L'enseignement et la recherche fondamentale, en particulier dans les universités et les établissements de formation, devraient bénéficier d'une aide importante de l'État. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة دعما كبيرا للتعليم والبحث الأساسي، وخاصة في الجامعات ومؤسسات التدريب. |
Ces cours types pourraient être traduits et diffusés largement pour aider les universités et les établissements de formation à bien préparer les jeunes étudiants à assumer leurs responsabilités. | UN | ويمكن ترجمة هذه المقررات النموذجية ونشرها على نطاق واسع لمساعدة الجامعات ومؤسسات التدريب على ضمان إعداد الطلاب الشبان إعدادا مناسبا للاضطلاع بمسؤولياتهم. |
Pour aider les établissements de formation au maintien de la paix à renforcer leurs programmes de formation, le Département des opérations de maintien de la paix facilitera, le cas échéant, la constitution de partenariats pour la formation ainsi que les échanges entre les États Membres et les établissements de formation au maintien de la paix. | UN | ولمساعدة مؤسسات التدريب على حفظ السلام في تعزيز برامجها التدريبية، ستقوم إدارة عمليات حفظ السلام، حسب الاقتضاء، بتسهيل الشراكات التدريبية والتفاعل بين الدول الأعضاء ومؤسسات التدريب على حفظ السلام. |
Mme Ouedraogo se félicite également des projets de réforme de l'éducation, et demande instamment la création d'unités d'enseignement des droits de l'homme - et notamment d'un instrument tel que la Convention - dans le secondaire, les universités et les établissements de formation. | UN | ورحبت بالإصلاحات المزمعة في نظام التعليم، وحثت على استحداث المناهج الدراسية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاتفاقية، في المدارس الثانوية والجامعات ومعاهد التدريب. |
46. Se félicite qu'un mécanisme de coordination des activités de formation pour le maintien de la paix ait été mis en place au Département des opérations de maintien de la paix et recommande qu'il serve de centre de liaison entre l'Organisation et les établissements de formation nationaux et régionaux; | UN | ٤٦ - ترحب بإنشاء جهة تنسيق للتدريب في مجال حفظ السلم في إدارة عمليات حفظ السلم، وتوصي بأن تكون تلك الجهة مركز التنسيق المختص بالعلاقة بين اﻷمم المتحدة ومرافق التدريب الوطنية والاقليمية؛ |
Le taux d'alphabétisme des filles augmente, de même que leur inscription dans les collèges, les universités et les établissements de formation professionnelle. | UN | ومعدل معرفة القراءة والكتابة في صفوف الفتيات في ازدياد، ويزداد أيضا معدل التحاق الفتيات بالكليات والجامعات والمؤسسات التدريبية المهنية. |
Pour remédier à ces problèmes, le Gouvernement a pris plusieurs initiatives visant à donner aux apprentis des qualifications utiles en fonction des besoins de l'industrie et à développer des liens entre l'industrie et les établissements de formation. | UN | ولمعالجة هذه التحديات، نفذت الحكومة العديد من المبادرات التي تهدف إلى تزويد المتدربين بالمهارات ذات الصلة باحتياجات القطاع الصناعي، وعززت الروابط بين ذلك القطاع ومؤسسات التدريب. |
Dès lors, les États Membres et les établissements de formation au maintien de la paix pourront participer à un réseau de mise en commun des pratiques en ligne qui facilitera la diffusion des connaissances et des pratiques optimales concernant la formation au maintien de la paix préalable au déploiement du personnel des Nations Unies. | UN | وابتداء من أوائل عام 2009، سيتم تدشين شبكة ممارسين إلكترونية للدول الأعضاء ومؤسسات التدريب على حفظ السلام لتسهيل تبادل المعارف وأفضل الممارسات في مجال التدريب على حفظ السلام بالأمم المتحدة قبل نشر القوات. |
Les Directives devraient exiger que des normes de formation minimales, énoncées clairement et portant sur des aspects précis, figurent dans les contrats de services de sécurité, notamment en ce qui concerne la durée et le contenu de la formation, les niveaux de qualification requis et les établissements de formation agréés. | UN | ويمكن أن تشمل المبادئ التوجيهية مشروطا دنيا واضحة ومحددة لعقود خدمات الأمن، بما في ذلك مدة التدريب ومحتواه، ومعايير الكفاءة، ومؤسسات التدريب المرخَّص لها(14). |
Recommandation 21 – Plan concernant la formation. Il conviendrait d’établir un plan glissant concernant la formation au maintien de la paix. Ce plan, qui porterait sur une période de deux ans et serait actualisé chaque année, indiquerait les besoins en matière de formation ainsi que les moyens que le Secrétariat, les gouvernements et les établissements de formation comptent mettre en oeuvre pour y répondre. | UN | التوصية ٢١ - خطة التدريب - ينبغي إعداد خطة تدريب على حفظ السلام، تدوم سنتين، وتستكمل سنويا على أساس دولي، ﻹعطاء صورة تفصيلية عن الاحتياجات من التدريب والاستجابات المخططة لتلبية تلك الاحتياجات من جانب اﻷمانة العامة والحكومات الوطنية ومؤسسات التدريب والمنظمات غير الحكومية. |
Il faut pour cela intégrer l'expérience du travail dans le programme et les conditions d'examen, et promouvoir une collaboration entre les écoles et les établissements de formation professionnelle et technique qui dispensent une formation réelle, in situ, à des compétences professionnelles. | UN | ويستتبع ذلك دمجَ الخبرة العملية في متطلبات المناهج والامتحانات الدراسية، وترسيخ التعاون بين المدارس ومؤسسات التدريب المهني والتقني التي تقدم تدريبا حقيقيا " على الأرض " في إطار تنمية المهارات المهنية. |
Ces objectifs ne sont valables que dans la mesure où les services de l'emploi (nationaux, municipaux ou provinciaux) créent des systèmes efficaces intégrant les unités de production, les travailleurs et les établissements de formation. | UN | ولا تكون هذه اﻷهداف قابلة للتحقيق إلا بقدر ما تقوم دوائر العمالة )على الصعيد الوطني أو البلدي أو اﻹقليمي( بايجاد نظم فعالة ﻹدماج وحدات اﻹنتاج والعمال ومؤسسات التدريب. |
Recommandation 21 — Plan concernant la formation : Il conviendrait d'établir un plan glissant concernant la formation au maintien de la paix. Ce plan, qui porterait sur une période de deux ans et serait actualisé chaque année, indiquerait les besoins en matière de formation ainsi que les moyens que le Secrétariat, les gouvernements et les établissements de formation comptent mettre en oeuvre pour y répondre. | UN | التوصية ٢١ - خطة التدريب: ينبغي إعداد خطة تدريب على حفظ السلام، تدوم سنتين،وتستكمل سنويا على أساس دولي، ﻹعطاء صورة تفصيلية عن الاحتياجات إلى التدريب والاستجابات المخططة لتلبية تلك الاحتياجات من جانب اﻷمانة العامة والحكومات الوطنية ومؤسسات التدريب والمنظمات غير الحكومية. |
L'OMS, les associations de professions médicales et paramédicales, les entreprises pharmaceutiques et les facultés de médecine pourraient être priées d'élaborer des cours de formation types destinés à être incorporés dans les programmes de formation. Ces cours types pourraient être traduits et diffusés largement pour aider les universités et les établissements de formation à bien préparer les jeunes étudiants à assumer leurs responsabilités. | UN | ويمكن أن يطلب من منظمة الصحة العالمية ورابطات المهن الطبية والمهن الطبية المساعدة وشركات المستحضرات الصيدلانية وكليات الطب أن تعد مقررات تدريبية نموذجية ﻹدراجها ضمن مناهج التدريب ويمكن ترجمة هذه المقررات النموذجية ونشرها على نطاق واسع لمساعدة الجامعات ومؤسسات التدريب على ضمان إعداد الطلاب الشبان إعدادا مناسبا للاضطلاع بمسؤولياتهم. |
d) Collaborer avec des partenaires essentiels, tels que les observateurs urbains, les bureaux nationaux de la statistique, les organismes universitaires et les établissements de formation des administrations locales pour suivre la situation locale et nationale et intégrer le logiciel Urban Info, le Système d'information géographique, les techniques et les connaissances spécifiques s'agissant des politiques urbaines; | UN | (د) العمل مع الشركاء الرئيسيين، مثل المراصد الحضرية، والمكاتب الإحصائية الوطنية والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات التدريب التابعة للحكومات المحلية فيما يتعلق برصد الظروف المحلية والوطنية ودمج برامجيات UrbanInfo، وتقنيات نظام المعلومات الجغرافية ومعارف محددة بشأن مسائل السياسات الحضرية؛ |
d) Collaborer avec des partenaires essentiels, tels que les observateurs urbains, les instituts nationaux de la statistique, les organismes universitaires et les établissements de formation des administrations locales pour suivre la situation locale et nationale et intégrer le logiciel UrbanInfo, les techniques d'information géographique et les connaissances spécialisées s'agissant des politiques urbaines; | UN | (د) العمل مع الشركاء الرئيسيين، مثل المراصد الحضرية، والمكاتب الإحصائية الوطنية والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات التدريب التابعة للحكومات المحلية فيما يتعلق برصد الظروف المحلية والوطنية ودمج برامجيات UrbanInfo، وتقنيات نظام المعلومات الجغرافية ومعارف محددة بشأن مسائل السياسات الحضرية؛ |
Les programmes sont fixés en collaboration avec les syndicats et les établissements de formation professionnelle, et le contenu tient compte des qualifications professionnelles et des besoins des participants. | UN | وتوضع هذه الدورات بالتعاون مع نقابات العمال ومعاهد التدريب المهني، ويقوم محتواها على المؤهلات المهنية للمشاركين واحتياجاتهم. |
L'Institut développe ses partenariats avec les universités et les établissements de formation dans le monde entier pour sensibiliser aux questions juridiques et mieux faire comprendre les droits fondamentaux et les questions relatives à la prévention du crime et à la justice pénale. | UN | ويعمل المعهد على توسيع نطاق شراكاته مع الجامعات ومعاهد التدريب في جميع أنحاء العالم بهدف إذكاء الوعي القانوني والتشجيع على التوصل إلى فهم أفضل لحقوق الإنسان ومنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Les entreprises du secteur et les établissements de formation qui ont inscrit les applications des TIC à leurs programmes seront les principaux partenaires de la CNUCED. | UN | وستكون شركات تكنولوجيا المعلومات ومعاهد التدريب المعنية بتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي الأطراف الشريكة الرئيسية. |
46. Se félicite également qu'un mécanisme de coordination des activités de formation au maintien de la paix ait été mis en place au Département des opérations de maintien de la paix et recommande qu'il serve de centre de liaison entre l'Organisation et les établissements de formation nationaux et régionaux; | UN | ٤٦ - ترحب أيضا بإنشاء جهة تنسيق للتدريب في مجال حفظ السلم في إدارة عمليات حفظ السلم، وتوصي بأن تكون تلك الجهة مركز التنسيق المختص بالعلاقة بين اﻷمم المتحدة ومرافق التدريب الوطنية والاقليمية؛ |
La délégation a signalé l'adoption de la loi no 142 du 9 septembre 2014, intitulée < < Législation relative aux troubles spécifiques du développement dans les écoles et les établissements de formation > > . | UN | 16- وأشار الوفد إلى اعتماد القانون رقم 142 الصادر في 9 أيلول/سبتمبر 2014 والمعنون " قانون بشأن اضطرابات نمو محددة في المدارس ومرافق التدريب " . |
– x) Alors qu’un meilleur suivi a été l’un des arguments avancés à l’appui de l’exécution nationale, de nombreux participants on estimé qu’il serait plus difficile aux responsables nationaux de suivre l’application des programmes de bourses qu’aux organismes des Nations Unies, qui sont souvent en contact plus étroit avec les responsables du pays d’accueil et les établissements de formation.» | UN | " ' ٠١` مع أن مسألة وجود رقابة ومتابعة أفضل تدرج بوصفها حجة يمكن أن تستخدم لصالح التنفيذ الوطني، فإن كثيرا من المشتركين يشعرون بأن السلطات الوطنية تجد صعوبة أكبر في رصد تنفيذ برامج الزمالات من وكالات اﻷمم المتحدة التي غالبا ما تكون على اتصال أوثق بالسلطات المضيفة والمؤسسات التدريبية. " |
Dans les écoles techniques et les établissements de formation, ces entités offrent une formation aux spécialités agricoles. | UN | وفي المدارس التقنية ومدارس التدريب القائمة على مستوى المجتمعات المحلية والتابعة لتلك الكيانات، تقدم دورات تدريبية في تخصصات زراعية. |