"et les établissements pénitentiaires" - Translation from French to Arabic

    • الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية
        
    • والمؤسسات العقابية
        
    • ومرافق الاحتجاز
        
    • الاحتجاز قبل المحاكمة والمؤسسات الإصلاحية
        
    • والسجون من
        
    • وضباط الإصلاحيات
        
    • وفي المرافق الإصلاحية
        
    • ومرافق السجون
        
    • ومرافقها الإصلاحية
        
    • للشرطة والسجون
        
    Reconnaissant en outre la nécessité de rendre plus efficaces les efforts de prévention du VIH/sida dans les maisons d'arrêt et les établissements pénitentiaires, UN وإذ يعترف كذلك بالحاجة إلى تعزيز الجهود المعنية بالوقاية من الأيدز وفيروسه في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية في أفريقيا،
    Reconnaissant en outre la nécessité de rendre plus efficaces les efforts de prévention du VIH/sida dans les maisons d'arrêt et les établissements pénitentiaires, UN وإذ يعترف كذلك بالحاجة إلى تعزيز الجهود المعنية بالوقاية من الإيدز وفيروسه في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية في أفريقيا،
    Lutte contre la propagation du VIH/sida dans les structures de la justice pénale, les maisons d'arrêt et les établissements pénitentiaires UN مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز في مرافق نظام العدالة الجنائية ومرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية
    Parmi les autres institutions qui, en règle générale, exposent les individus à des situations de vulnérabilité accrue figurent la police, l'armée et les établissements pénitentiaires. UN والمؤسسات الأخرى التي تعرّض الأفراد عادة لحالات ضعف شديد تشمل قوة الشرطة، والجيش، والمؤسسات العقابية.
    Le problème de la détention d’enfants de moins de 13 ans dans les prisons et les établissements pénitentiaires se poursuit. UN ٧٧ - ولا يزال هناك مشكل اعتقال اﻷطفال دون سن الثالثة عشر في السجون ومرافق الاحتجاز.
    Lutte contre la propagation du VIH/sida dans les structures de la justice pénale, les maisons d'arrêt et les établissements pénitentiaires UN مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في مرافق نظام العدالة الجنائية ومؤسسات الاحتجاز قبل المحاكمة والمؤسسات الإصلاحية
    Les proches se sont rendus dans toutes les administrations et les établissements pénitentiaires sans réussir à avoir des nouvelles. UN وقد توجه الأقرباء إلى كافة الإدارات والسجون من دون أن يتمكّنوا من الحصول على معلومات.
    Effectifs adéquats pour les services de police, le système judiciaire et les établissements pénitentiaires, et installations et moyens financiers appropriés à leurs besoins UN وتوفر العدد الملائم من أفراد الشرطة والقضاة وضباط الإصلاحيات إضافة إلى المرافق والوسائل المالية الملائمة لدعمها
    les maisons d'arrêt et les établissements pénitentiaires UN في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة وفي المرافق الإصلاحية
    Lutte contre la propagation du VIH/sida dans les structures de la justice pénale, les maisons d'arrêt et les établissements pénitentiaires UN مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مرافق نظام العدالة الجنائية ومرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية
    Lutte contre la propagation du VIH/sida dans les structures de la justice pénale, les maisons d'arrêt et les établissements pénitentiaires (E/2004/30) UN مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مرافق نظام العدالة الجنائية ومرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية (E/2004/30)
    et les établissements pénitentiaires Alarmé par la propagation persistante de l'épidémie du VIH/sida dans les maisons d'arrêt et les établissements pénitentiaires, UN إذ يثير جزعه استمرار تفشي وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية()،
    c) Lutte contre la propagation du VIH/sida dans les structures de la justice pénale, les maisons d'arrêt et les établissements pénitentiaires. UN (ج) مكافحة انتشار الإيدز وفيروسه في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية التابعة لنظام العدالة الجنائية.
    Conclusions et recommandations 1. Dans sa résolution 2004/35 en date du 21 juillet 2004, le Conseil économique et social se disait alarmé par la propagation persistante de l'épidémie du VIH/sida dans les maisons d'arrêt et les établissements pénitentiaires. UN 1- لاحظ المجلس الاقتصادي والاجتماعي بجزع في قراره 2004/35 المؤرّخ 21 تموز/ يوليه 2004 استمرار تفشي وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية.
    Lutte contre la propagation du VIH/sida dans les structures de la justice pénale, les maisons d'arrêt et les établissements pénitentiaires UN مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مرافق نظام العدالة الجنائية ومرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية
    Ce programme a mis l'accent sur la protection des enfants en situation difficile, notamment les enfants en rupture scolaire, les enfants qui travaillent, les enfants des rues et les enfants dans les établissements de protection sociale et les établissements pénitentiaires pour enfants. UN كما أولت الوثيقة أهمية خاصة لحماية الأطفال في ظروف صعبة، خاصة المتسربين والعاملين منهم، وأطفال الشوارع، والأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية الاجتماعية والمؤسسات العقابية.
    L'État partie devrait s'employer à ce qu'aucun doute ne subsiste au sujet de l'interdiction par la loi des châtiments corporels à l'école et dans les établissements pénitentiaires et l'interdire en priorité au foyer, dans les établissements de protection de remplacement et, le cas échéant, dans les écoles et les établissements pénitentiaires. UN ينبغي للجنة أن توضح بما لا يدع مجالاً للشك الوضع القانوني للعقوبة البدنية في المدارس والمؤسسات العقابية، وتحظر هذه العقوبة، على سبيل الأولوية، في المنزل والأماكن البديلة، وكذلك في المدارس والمؤسسات العقابية عند الاقتضاء.
    Il convient de signaler que des organisations effectuent des visites périodiques dans les établissements pénitentiaires dans le but de vérifier les conditions de détention. À cet égard, on peut citer les visites effectuées en 2008 par la Commission nationale des droits de l'homme dans les lieux de détention et les établissements pénitentiaires suivants: UN وتجدر الإشارة إلى أن هناك بعض المنظمات التي تقوم بزيارات دورية للمؤسسات العقابية بغرض الوقوف على أوضاعها، وفي هذا الصدد يمكن الإشارة إلى الزيارات التي قامت بها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لأماكن الاعتقال. والمؤسسات العقابية في عام 2008، والتي شملت:
    Afin d'empêcher que les parties à une procédure pénale ne soient soumises à des traitements illicites, il est envisagé d'équiper davantage les cellules de détention temporaire, les locaux de détention servant aux besoins de l'enquête et les établissements pénitentiaires de moyens techniques spéciaux et de matériel d'enregistrement audio et vidéo. UN وتُدرس حالياً مسألة تجهيز زنزانات الاحتجاز المؤقت، ومرافق الاحتجاز على ذمة التحقيق ومرافق نظام السجون، بوسائل تقنية خاصة وأجهزة للتسجيل الصوتي والتسجيل بالفيديو.
    Le programme de réduction de la violence de proximité fera l'objet d'une attention plus marquée puisque son efficacité est avérée, dans l'objectif de renforcer l'appareil judiciaire et d'améliorer les conditions dans les prisons et les établissements pénitentiaires. UN ونظرا للقيمة المؤكدة لبرنامج خفض العنف في المجتمعات المحلية، سيتلقى هذا البرنامج المزيد من الاهتمام وسيوجه إلى تعزيز النظام القضائي ومعالجة الأوضاع في السجون ومرافق الاحتجاز.
    Lutte contre la propagation du VIH/sida dans les structures de la justice pénale, les maisons d'arrêt et les établissements pénitentiaires UN مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في مرافق نظام العدالة الجنائية ومؤسسات الاحتجاز قبل المحاكمة والمؤسسات الإصلاحية
    Les proches se sont rendus dans toutes les administrations et les établissements pénitentiaires sans réussir à avoir des nouvelles. UN وقد توجه الأقرباء إلى كافة الإدارات والسجون من دون أن يتمكّنوا من الحصول على معلومات.
    Effectif adéquat pour les services de police, le système judiciaire et les établissements pénitentiaires. UN وتوفر العدد الكافي من ضباط الشرطة والقضاة وضباط الإصلاحيات.
    Lutte contre la propagation du VIH/sida dans les structures de la justice pénale, les maisons d'arrêt et les établissements pénitentiaires UN مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مرافق نظام العدالة الجنائية قبل المحاكمة وفي المرافق الإصلاحية
    :: Faire en sorte que les avocats et les assistants juridiques puissent rencontrer, dans les commissariats et les établissements pénitentiaires ainsi qu'au cours de la détention provisoire, les indigents qui ont besoin de leurs services UN :: ضمان وصول المحامين وأشباه القانونيين إلى مَن يعيشون في فقر وتلزمهم خدمات في مراكز الشرطة والاحتجاز قبل المحاكمة ومرافق السجون
    La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale s'est pour sa part penchée sur la lutte contre la propagation du VIH/sida dans les centres de détention provisoire et les établissements pénitentiaires de la justice pénale. UN وكذلك تناولت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية مسألة محاربة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مرافق العدالة الجنائية لمرحلة ما قبل المحاكمة ومرافقها الإصلاحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more