"et les établissements universitaires" - Translation from French to Arabic

    • والمؤسسات الأكاديمية
        
    • والأكاديمية
        
    • والمعاهد الأكاديمية
        
    • ومؤسسات أكاديمية
        
    • وغيرها من المؤسسات الأكاديمية
        
    Les autres sources d'information sont les organisations non gouvernementales et à but non lucratif et les établissements universitaires. UN وتشمل المصادر الأخرى للمعلومات في المنظمات غير الحكومية والمنظمات غير الربحية والمؤسسات الأكاديمية.
    V. Coopération avec les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires UN خامسا - التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية
    Nous encourageons le secteur privé, la société civile et les établissements universitaires à participer activement à la promotion et à la protection des droits des peuples autochtones. UN ونشجع القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية على القيام بدور نشط في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    Les multiples parties prenantes, y compris les institutions de recherche et les établissements universitaires, pourraient prendre part à ces initiatives. UN وربما يشارك في هذه العمليات العديد من أصحاب المصلحة، بمن فيهم أفراد من الأوساط العلمية والأكاديمية.
    Nous encourageons le secteur privé, la société civile et les établissements universitaires à participer activement à la promotion et à la protection des droits des peuples autochtones. UN ونشجع القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية على القيام بدور نشط في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    Ces deux publications sont des ressources utiles et constituent un bon exemple de la coopération entre l'Organisation et les établissements universitaires. UN وقال إن المنشورين يشكلان موردين مفيدين وأنموذجين للتعاون بين المنظمة والمؤسسات الأكاديمية.
    En outre, le système des Nations Unies pour le développement, les États Membres et les établissements universitaires appuient un certain nombre d'autres consultations. UN وإضافة إلى ذلك، يدعم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي والدول الأعضاء والمؤسسات الأكاديمية عدداً من المشاورات الأخرى.
    C. Coopération avec les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires UN جيم - التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية
    Elle a reconnu qu'il était nécessaire de rafraîchir les connaissances des conseillers, notamment grâce à des contacts et à des échanges réguliers avec les universités et les établissements universitaires. UN وأبدت اتفاقها مع الحاجة إلى تجديد مهارات المستشارين، بوسائل من بينها الاتصال والتبادل المنتظمان مع الجامعات والمؤسسات الأكاديمية.
    Il importe en outre de maintenir un vrai dialogue avec les organisations non gouvernementales, les groupes de réflexion et les établissements universitaires sur les questions de maintien de la paix. UN كذلك فإن للمحافظة على التفاعل الموضوعي مع المنظمات غير الحكومية وهيئات الفكر والبحث والمؤسسات الأكاديمية في ما يتعلق بمسائل حفظ السلام أهميتها أيضا.
    Les conseils du Département participent aussi à des séminaires et conférences organisés par les universités et les établissements universitaires ainsi qu'à des conférences à l'étranger sur les droits de l'homme. UN ويحضر أيضاً مستشار الوزارة الحلقات الدراسية والمؤتمرات التي تنظمها الجامعات والمؤسسات الأكاديمية ومؤتمرات حقوق الإنسان التي تعقد في الخارج.
    La poursuite de la coopération avec les ONG et les établissements universitaires du pays accueillant le Siège de l'Organisation a débouché sur des programmes d'information et des conférences sur des questions dont s'occupe l'ONU. UN ونتج عن استمرار التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية في البلد المضيف في المقر تقديم برامج إعلامية وإلقاء محاضرات بشأن قضايا الأمم المتحدة.
    Créé en 1998 sur décision du Conseil exécutif national, le Conseil facilite la communication entre le Gouvernement, le secteur privé, les ONG, les églises et les établissements universitaires et de recherche. UN ويقوم هذا المجلس، الذي أقامه المجلس التنفيذي الوطني في عام 1998 بقرار منه، بتيسير الاتصال بين الحكومة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والكنائس والمؤسسات الأكاديمية والبحثية.
    Elle a aussi invité les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les établissements universitaires à aider à organiser des ateliers régionaux sur les indicateurs de pauvreté et le bien-être des peuples autochtones. UN كما دعا الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية إلى دعم عقد حلقات عمل إقليمية عن مؤشرات الفقر ورفاه الشعوب الأصلية.
    Un certain nombre d'intervenants ont salué les efforts du Département en vue d'atteindre un public ciblé, notamment, les organisations non gouvernementales, les instituts de recherche, les bibliothèques et les établissements universitaires. UN وأثنى عدد من المتكلمين على الإدارة لتواصلها مع القطاعات المستهدفة من قبيل المنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحوث والمكتبات والمؤسسات الأكاديمية.
    Nombreux sont les organismes gouvernementaux, les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires à fournir des indicateurs et une méthodologie pour les alertes rapides en cas de violation massive des droits de l'homme et du droit humanitaire. UN فثمة العديد من الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية التي توفر مؤشرات ومنهجية للإنذار المبكر بالانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Les États, les équipes de pays des Nations Unies et les établissements universitaires et autres font de plus en plus appel à ce logiciel pour rendre compte de la réalisation des objectifs du Millénaire, dans un cadre normalisé qui permet les comparaisons. UN فقد أخذت الحكومات والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية وغيرها تستعمل هذه الأداة بصورة متزايدة لتوفير متطلبات الإبلاغ بشأن الأهداف الإنمائية للألفية على نحو موحد وقابل للمقارنة.
    II. Contexte Jusqu'en 1996, les programmes mondial et interrégional servaient principalement à financer les initiatives et partenariats institutionnels avec les organismes intergouvernementaux et les établissements universitaires. UN 4 - حتى عام 1996، كان البرنامج العالمي والأقاليمي يستخدم أساسا لتمويل المبادرات المؤسسية المستوى والشراكات مع المؤسسات الحكومية الدولية والأكاديمية الكبرى.
    Comme le montrent les actions décrites ci-après, les centres de recherche et les établissements universitaires unissent leurs efforts aux niveaux national et régional pour contribuer à la mise au point de solutions à long terme. UN وعلاوة على ذلك تبين الأنشطة المذكورة أدناه أن المؤسسات البحثية والأكاديمية تجمع جهودها على الصعيدين الوطني والإقليمي للمساعدة في إيجاد حلول طويلة الأجل للجفاف.
    Par ailleurs, les Inspecteurs suggèrent d'entreprendre des campagnes spéciales de recrutement dans les instituts de recherche et les établissements universitaires du monde entier afin d'attirer des jeunes cadres. UN وإضافة إلى ذلك يقترح المفتشون إيفاد حملات تعيين خاصة إلى معاهد التعليم العالي والبحوث والمعاهد الأكاديمية في أرجاء العالم لاجتذاب موظفين فنيين من الشباب.
    Le projet était mis en œuvre par les agences spatiales et les établissements universitaires des États-Unis, de Fédération de Russie, de Grèce, d'Italie et de Turquie. UN واضطلعت بالمشروع وكالات فضاء ومؤسسات أكاديمية من كل من الاتحاد الروسي وإيطاليا وتركيا والولايات المتحدة واليونان.
    2. Partage des tâches avec les commissions régionales et les établissements universitaires compétents pour UN 2- تقاسم الأدوار مع اللجان الإقليمية وغيرها من المؤسسات الأكاديمية ذات الصلة في تقديم الدورات 11

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more