"et les états en développement" - Translation from French to Arabic

    • والدول النامية
        
    • والنامية
        
    Il a été proposé aussi que pour l'attribution d'éventuels sièges permanents supplémentaires, les États Membres soient classés en deux catégories, à savoir les États industrialisés et les États en développement. UN واقترحت أيضا زيادة عدد من المقاعد الدائمة للدول الصناعية والدول النامية كفئتين مستقلتين.
    L'Entreprise et les États en développement sont supposés obtenir les techniques requises par le biais d'accords d'entreprise conjointe ou à partir du marché libre. UN وتسعى المؤسسة والدول النامية إلى الحصول على التكنولوجيا المطلوبة عن طريق ترتيبات المشاريع المشتركة أو من السوق المفتوحة.
    Il s’agit maintenant de mettre en oeuvre tous ces accords, protocoles et programmes d’action et, à cette fin, d’établir un partenariat entre les États développés et les États en développement, les organisations internationales compétentes et d’autres acteurs du secteur privé et de la société civile. UN ويكمن التحدي الحقيقي اﻵن في تنفيذ تلك الاتفاقات والبروتوكولات وبرامج العمل، وإقامة شراكة لهذا الغرض فيما بين الدول المتقدمة والدول النامية والمنظمات الدولية المختصة وسائر العناصر الفاعلة في القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    7. Nous félicitons de la création du Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les États en développement insulaires et de la nomination récente du Haut Représentant, nomination qui a été la source d'une grande satisfaction et a suscité de grands espoirs. UN 7 - نرحب بإنشاء مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة، وتعيين الممثل السامي مؤخرا بوصف ذلك مدعاة لتجدد الآمال والشعور بارتياح كبير.
    Malte soutient activement le projet d'une diplomatie du changement climatique, organisé par la DiploFoundation (Fondation diplomatique), dans le but d'aider les petits États et les États en développement à se doter d'une meilleure capacité de formuler des politiques, notamment en menant une action de sensibilisation auprès des diplomates et des dirigeants. UN 144 - ومضى قائلا إن مالطة تضطلع بجهود نشطة في دعم المشروع المتعلق بدبلوماسية تغير المناخ الذي تضطلع به المؤسسة الدبلوماسية (DiploFoundation)، بهدف تعزيز قدرات الدول الصغيرة والنامية في مجال السياسات، مع التركيز على زيادة الوعي بين الدبلوماسيين ومقرري السياسات.
    Fonds d'affectation spéciale volontaire destiné à aider les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les États en développement sans littoral, à participer aux réunions du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer UN صندوق التبرعات الاستئماني لغرض مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية، على حضور اجتماعات عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار
    Fonds de contributions volontaires destiné à aider les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les États en développement sans littoral, à participer aux réunions du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer UN صندوق التبرعات الاستئماني لغرض مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية، على حضور اجتماعات عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار
    Le Groupe des États non alignés parties au Traité souligne que les usages de l'énergie nucléaire peuvent contribuer au progrès en général et aider à surmonter les disparités technologiques et économiques entre les États développés et les États en développement parties au Traité. UN 12 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن استخدام الطاقة النووية يمكن أن يسهم في التقدم بشكل عام، وأن يساعد بشكل خاص على تقليص الفوارق التكنولوجية والاقتصادية بين الدول المتقدمة والدول النامية الأطراف في المعاهدة.
    Le Groupe des États non alignés parties au Traité souligne que les usages de l'énergie nucléaire peuvent contribuer au progrès en général et aider à surmonter les disparités technologiques et économiques entre les États développés et les États en développement parties au Traité. UN 12 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن استخدام الطاقة النووية يمكن أن يسهم في التقدم بشكل عام، وأن يساعد بشكل خاص على تقليص الفوارق التكنولوجية والاقتصادية بين الدول المتقدمة والدول النامية الأطراف في المعاهدة.
    Par sa résolution 55/7, l'Assemblée générale a créé un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires pour aider les pays en développement, et en particulier les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les États en développement sans littoral, à participer aux réunions du Processus consultatif. UN 20 - وأنشأت الجمعية العامة بموجب قرارها 55/7 صندوق تبرعات استئماني لمساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية، في حضور اجتماعات العملية الاستشارية.
    À cet égard, nous félicitons le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les États en développement insulaires de l'efficacité avec laquelle il a préparé et organisé la Conférence ministérielle internationale et mobilisé les ressources et coordonné les efforts des organismes des Nations Unies et autres organisations internationales compétentes. UN ونشيد في هذا المقام بمكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة لما أبداه من كفاءة بالغة في التحضير للمؤتمر الوزاري الدولي وتنظيمه، وكذلك لدوره الفعال في تعبئة موارد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة وفي التنسيق بينها.
    6. Insistons sur le rôle que les organisations internationales, régionales et sous-régionales doivent jouer pour que le Programme d'action d'Almaty soit appliqué intégralement et efficacement et prions le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les États en développement insulaires d'en assurer le suivi et l'application pleine et entière. UN 6 - نؤكد دور المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ برنامج عمل ألماتي على نحو واف وبصورة فعالة، ونطلب إلى مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة أن يكفل الكفاءة والفعالية في متابعة برنامج عمل ألماتي وفي تنفيذه.
    102. Encourage les États à verser des contributions supplémentaires au Fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires qu'elle a institué par sa résolution 55/7 pour aider les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les États en développement sans littoral, à participer aux réunions des participants au Processus consultatif ; UN 102 - تشجع الدول على تقديم مساهمات إضافية إلى صندوق التبرعات الاستئماني، الذي أنشئ بموجب القرار 55/7، بغرض مساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية، لحضور اجتماعات العملية الاستشارية؛
    45. Prie le Secrétaire général d'instituer un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires pour aider les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les États en développement sans littoral, à participer aux réunions des participants au processus consultatif, et invite les États à verser une contribution à ce fonds; UN 45 - تطلب إلى الأمين العام إنشاء صندوق استئماني للتبرعات من أجل مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية، على حضور اجتماعات العملية التشاورية، وتدعو الدول إلى المساهمة في هذا الصندوق؛
    Les Coprésidents ont par ailleurs attiré l'attention sur la situation critique du fonds de contributions volontaires créé par la résolution 55/7 aux fins d'aider les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les États en développement sans littoral, à participer aux réunions du Processus consultatif. UN كما استرعى الرئيسان الانتباه إلى الوضع الحرج لصندوق التبرعات الاستئماني الذي أنشئ بموجب القرار 55/7 بغرض مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية، في حضور اجتماعات العملية الاستشارية.
    en développement, en particulier les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les États en développement sans littoral, à participer aux réunions du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer UN 2 - صندوق التبرعات الاستئماني لغرض مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية، على حضور اجتماعات عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار
    en développement, en particulier les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les États en développement sans littoral, à participer aux réunions du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer UN 2 - صندوق التبرعات الاستئماني لغرض مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية، من أجل حضور اجتماعات عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار
    Nous soulignons que l'un des problèmes les plus graves auxquels le monde doit faire face aujourd'hui réside dans l'écart existant entre les pays riches et pauvres, entre les États développés, qui possèdent d'énormes ressources économiques, scientifiques et technologiques, et les États en développement. UN " ونحن نؤكد أن أحد أخطر المشاكل التي تواجه العالم اليوم هي الفجوة القائمة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة، بين الدول المتقدمة النمو التي تملك موارد اقتصادية وعلمية وتكنولوجية هائلة والدول النامية.
    a) L'Entreprise et les États en développement désireux d'obtenir des techniques d'exploitation minière des fonds marins s'efforcent de les obtenir selon des modalités et à des conditions commerciales justes et raisonnables sur le marché libre, ou par le biais d'accords d'entreprise conjointe; UN )أ( تسعى المؤسسة، والدول النامية الراغبة في الحصول على تكنولوجيا التعدين في قاع البحار العميق، إلى الحصول على مثل هذه التكنولوجيا بشروط وأحكام تجارية منصفة ومعقولة من السوق المفتوحة أو عن طريق ترتيبات المشاريع المشتركة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more