"et les états et organisations internationales" - Translation from French to Arabic

    • والدول والمنظمات الدولية
        
    Toute motivation et toute explication des raisons qui ont rendu la formulation de la réserve nécessaire aux yeux de son auteur contribuent également à l'établissement d'un dialogue réservataire fécond entre l'auteur de la réserve et les États et organisations internationales contractants et, s'il en existe un, l'organe de contrôle. UN 7 - ويسهم أيضا أي تعليل وأي تفسير للأسباب التي تجعل من إبداء التحفظ أمرا ضروريا حسبما يراه الطرف المبدي للتحفظ في إقامة حوار مثمر في مجال التحفظات فيما بين الطرف المبدي للتحفظ والدول والمنظمات الدولية المتعاقدة، وهيئة الرصد إن وجدت.
    6) Toute motivation et toute explication des raisons qui ont rendu la formulation de la réserve nécessaire aux yeux de son auteur contribuent également à l'établissement d'un dialogue réservataire fécond entre l'auteur de la réserve et les États et organisations internationales contractants et, s'il en existe un, l'organe de contrôle. UN 6) وأي تعليل وشرح للأسباب التي تدعو الجهة المتحفظة إلى اعتبار التحفظ ضرورياً يُسهم أيضاً في إقامة حوار مثمر بشأن التحفظات بين الجهة المتحفظة والدول والمنظمات الدولية المتعاقدة، وهيئة الرصد إن وُجدت.
    6) Toute motivation et toute explication des raisons qui ont rendu la formulation de la réserve nécessaire aux yeux de son auteur contribuent également à l'établissement d'un dialogue réservataire fécond entre l'auteur de la réserve et les États et organisations internationales contractants et, s'il en existe un, l'organe de contrôle. UN 6) وأي تعليل وشرح للأسباب التي تدعو صاحب التحفظ إلى اعتبار التحفظ ضرورياً يُسهم أيضاً في إقامة حوار مثمر بشأن التحفظات بين صاحب التحفظ والدول والمنظمات الدولية المتعاقدة، وهيئة الرصد إن وُجدت.
    e) Informer les parties au traité et les États et organisations internationales ayant qualité pour le devenir des actes, notifications et communications relatifs au traité. > > . UN (ه) إبلاغ الأطراف والدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافا في المعاهدة بالأعمال والإشعارات والبلاغات المتصلة بالمعاهدة " .
    Toutefois, il résulte tant de l'article 78 que du régime juridique des réserves tel qu'il est fixé par les Conventions, que le rôle de celui-ci est étroitement limité et qu'il apparaîtra largement comme une simple < < courroie > > de transmission entre l'auteur de la réserve (ou de la déclaration interprétative conditionnelle) et les États et organisations internationales auxquels celle-ci doit être communiquée. UN غير أنه يترتب على المادة 78 ()وكذا على النظام القانوني للتحفظات بالصورة الذي حددته بها الاتفاقيتان أن دور الوديع محدود للغاية ويبدو إلى حد كبير مجرد " صلة وصل " بين الجهة التي تبدي التحفظ (أو تصدر الإعلان التفسيري المشروط) والدول والمنظمات الدولية التي يتعين إبلاغها بالتحفظ.
    e) Informer les parties au traité et les États et organisations internationales ayant qualité pour le devenir des actes, notifications et communications relatifs au traité. > > UN (هـ) إبلاغ الأطراف والدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافا في المعاهدة بالأعمال والإشعارات والبلاغات المتصلة بالمعاهدة " .
    On peut noter au passage que l'expression < < les parties au traité et les États et organisations internationales ayant qualité pour le devenir > > , figurant dans cet alinéa, n'est pas l'exact équivalent de la formule utilisée dans l'article 23, paragraphe 1, qui parle des États et organisations < < contractants > > . UN 139- وبصورة عرضية، يمكن ملاحظة أن عبارة " والدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافا " ، الواردة في هذه الفقرة، ليست المقابل الدقيق للصيغة التي استعملت في الفقرة 1 من المادة 23 التي تتحدث عن الدول والمنظمات " المتعاقدة " .
    e) Informer les parties au traité et les États et organisations internationales ayant qualité pour le devenir des actes, notifications et communications relatifs au traité. > > . UN (ﻫ) إبلاغ الأطراف والدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة بالأعمال والإخطارات والرسائل المتصلة بالمعاهدة " .
    e) Informer les parties au traité et les États et organisations internationales ayant qualité pour le devenir des actes, notifications et communications relatifs au traité > > . UN (ﻫ) إبلاغ الأطراف والدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة بالأعمال والإخطارات والرسائل المتصلة بالمعاهدة " .
    :: Aux termes de l'alinéa e du paragraphe 1 de l'article 78, le dépositaire est chargé d'< < informer les Parties au traité et les États et organisations internationales, ayant qualité pour le devenir, des actes, notifications et communications relatives aux traités > > ; les notifications relatives aux réserves et à leur retrait entrent dans ces prévisions, qui sont reprises dans l'alinéa ii du premier paragraphe de la directive 2.1.6; UN :: بمقتضى الفقرة 1 (ه( من المادة 78، يكلف الوديع " بإبلاغ الأطراف والدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة بالأعمال والإخطارات والرسائل المتصلة بالمعاهدة " ؛ وتدخل في هذا الإطار الإشعارات المتعلقة بالتحفظات وسحبها، وقد أدرجت في الفقرة الفرعية ' 2` من المبدأ التوجيهي 2-1-6؛
    Tel est évidemment le cas de l'alinéa e) du paragraphe 1 de l'article 78, aux termes duquel il incombe au dépositaire d'< < informer les parties au traité et les États et organisations internationales ayant qualité pour le devenir des actes, notifications et communications relatifs au traité > > . UN 157- وينسحب هذا الأمر بطبيعة الحال على الفقرة 1 (هـ) من المادة 78 والتي بمقتضاها يعود للوديع أمر " إبلاغ الأطراف والدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافا في المعاهدة بالأعمال والإشعارات والبلاغات المتصلة بالمعاهدة " .
    7) On peut du reste noter que l'expression < < les parties au traité et les États et organisations internationales ayant qualité pour le devenir > > , qui figure dans cet alinéa n'est pas l'exact équivalent de la formule utilisée dans l'article 23, paragraphe 1, qui fait mention des États et organisations < < contractants > > . UN 7) وربما كان من الجدير بالذكر، بشكل عابر، أن عبارة " الأطراف والدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً " ، الواردة في هذه الفقرة، ليست المقابل الدقيق للصيغة التي استُعملت في الفقرة 1 من المادة 23 التي تتحدث عن الدول والمنظمات " المتعاقدة " .
    2) Aux termes de l'alinéa e du paragraphe 1 de l'article 78 de la Convention de 1986, il incombe au dépositaire d'< < informer les parties au traité et les États et organisations internationales ayant qualité pour le devenir des actes, notifications et communications relatifs au traité > > . UN 2) وبمقتضى الفقرة 1(ه) من المادة 78 من اتفاقية 1986، يجب على الوديع " إبلاغ أطراف المعاهدة والدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة بالأعمال والإخطارات والرسائل المتصلة بالمعاهدة " .
    7) On peut du reste noter que l'expression < < les parties au traité et les États et organisations internationales ayant qualité pour le devenir > > , qui figure dans cet alinéa n'est pas l'exact équivalent de la formule utilisée dans l'article 23, paragraphe 1, qui fait mention des États et organisations < < contractants > > . UN 7) ومن الجدير بالذكر أن عبارة " الأطراف والدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً " ، الواردة في هذه الفقرة، ليست المقابل المطابق للصيغة التي استُعملت في الفقرة 1 من المادة 23 التي تتحدث عن الدول والمنظمات " المتعاقدة " .
    7) On peut du reste noter que l'expression < < les parties au traité et les États et organisations internationales ayant qualité pour le devenir > > , qui figure dans cet alinéa n'est pas l'exact équivalent de la formule utilisée dans l'article 23, paragraphe 1, qui fait mention des États et organisations < < contractants > > . UN 7) ومن الجدير بالذكر أن عبارة " الأطراف والدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً " ، الواردة في هذه الفقرة، ليست المقابل المطابق للصيغة التي استُعملت في الفقرة 1 من المادة 23 التي تتحدث عن الدول والمنظمات " المتعاقدة " .
    2) Aux termes de l'alinéa e du paragraphe 1 de l'article 78 de la Convention de 1986, il incombe au dépositaire d'< < informer les parties au traité et les États et organisations internationales ayant qualité pour le devenir des actes, notifications et communications relatifs au traité > > . UN 2) وبمقتضى الفقرة 1 (ه( من المادة 78 من اتفاقية 1986، يجب على الوديع " إبلاغ أطراف المعاهدة والدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة بالأعمال والإخطارات والرسائل المتصلة بالمعاهدة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more