La MONUA et les États observateurs considèrent que le chiffre donné par l'UNITA pour la totalité de ses effectifs résiduels demeure peu convaincant. | UN | وترى البعثة والدول المراقبة أن الرقم ٢٥٠٦ الذي تزعم يونيتا أنه يمثل مجموع أفراد القوات المتبقية ما زال غير مقنع. |
consultations avec les États membres du Conseil et les États observateurs | UN | الدول الأعضاء والدول المراقبة في المجلس، بما في ذلك حالة حقوق |
En conclusion, le Zimbabwe a remercié tous les membres et les États observateurs pour ce débat constructif. | UN | وفي الأخير، شكرت زمبابوي جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة على مشاركتها البناءة. |
Nous estimons qu'il est important que les États Membres et les États observateurs participent à cette démarche au niveau des chefs d'État ou de gouvernement. | UN | ونعتقد أن من اﻷهمية بمكان أن تشارك الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب في هذه المهمة على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات. |
Tous les États Membres et les États observateurs, les organismes et institutions des Nations Unies sont invités. | UN | وجميع الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب وهيئات ووكالات اﻷمم المتحدة مدعوون للحضور. |
L'Assemblée a décidé de débattre de l'abolition de la peine de mort dans les États membres et les États observateurs du Conseil de l'Europe dans un prochain avenir. | UN | وقررت الجمعية أن تناقش مستقبلاً مسألة إلغاء عقوبة الإعدام في الدول الأعضاء والدول ذات مركز المراقب في المجلس. |
En mai, le Gouvernement a accepté un ensemble de propositions sur ces questions présentées par l'ONU et les États observateurs. | UN | وفي أيار/مايو، وافقت الحكومة على مجموعة من الاقتراحات طرحتها اﻷمم المتحدة والدول المراقبة بشأن هذه المسائل. |
En mai, le Gouvernement a accepté un ensemble de propositions sur ces questions présentées par l'ONU et les États observateurs. | UN | وفي أيار/مايو، وافقت الحكومة على مجموعة من الاقتراحات طرحتها اﻷمم المتحدة والدول المراقبة بشأن هذه المسائل. |
2. De manière générale, nous estimons que cette collaboration entre la présidence et les États observateurs à la Conférence a été à la fois précieuse et constructive. | UN | 2- وعامة، وجدنا أن المشاركة التفاعلية بين الرئاسة والدول المراقبة في مؤتمر نزع السلاح قيّمة وبنّاءة. |
Il ressort de la pratique de la CNUDCI que les États membres et les États observateurs participant aux séances plénières de la Commission ont compétence pour approuver les amendements, y compris, par exemple, les protocoles à une convention existante. | UN | ومن المفهوم عموماً من ممارسة الأونسيترال أن الدول الأعضاء والدول المراقبة التي تحضر الجلسات العامة للجنة تتمتع باختصاص الموافقة على التعديلات بما في ذلك، على سبيل المثال، بروتوكولات اتفاقية موجودة. |
Les Ministres des affaires étrangères de la République islamique d'Iran et de la Fédération de Russie ont déclaré que leurs pays étaient disposés, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies et les États observateurs aux pourparlers intertadjiks, à continuer sans relâche à promouvoir la recherche de la paix et la réconciliation nationale au Tadjikistan. | UN | ويعلن وزيرا خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية والاتحاد الروسي استعداد بلديهما، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة والدول المراقبة في المحادثات الجارية بين الطرفين الطاجيكيين، للاستمرار بصورة نشطة في تشجيع تحقيق السلم والمصالحة الوطنية في طاجيكستان. |
Mon Envoyé spécial a clairement informé les parties et les États observateurs du découragement éprouvé par le Conseil devant les interruptions périodiques et prévisibles du processus, et devant l'absence de toute indication raisonnablement claire de la date à laquelle le processus pourrait prendre fin. | UN | وقد أبلغ مبعوثي الخاص بشكل لا لبس فيه الطرفين والدول المراقبة باﻹحباط الذي يشعر به المجلس إزاء عمليات التوقف الدورية والتي يمكن التكهن بها في العملية، وإزاء عدم وجود حتى مؤشرات واضحة بصورة معقولة على موعد انتهاء هذه العملية. |
5. Le 18 octobre 1994, les deux délégations ont commencé à examiner le calendrier d'application du Protocole de Lusaka en se fondant sur un document établi par mon Représentant spécial et les États observateurs. | UN | ٥ - وفي ١٨ تشرين اﻷول/اكتوبر، بدأ الوفدان استعراض الجدول الزمني لتنفيذ بروتوكول لوساكا على أساس وثيقة أعدها ممثلي الخاص والدول المراقبة. |
Après d'intenses consultations, l'Organisation des Nations Unies et les États observateurs ont présenté un certain nombre de propositions que le Gouvernement a acceptées le 28 mai 1994. | UN | وبعد إجراء مشاورات مكثفة، قدمت اﻷمم المتحدة والدول المراقبة عددا من المقترحـات، ووافقت عليها الحكومـة فـي ٢٨ أيـار/مايـو ١٩٩٤. |
Tous les États Membres et les États observateurs, les organismes et institutions des Nations Unies sont invités. | UN | وجميع الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب وهيئات ووكالات اﻷمم المتحدة مدعوون للحضور. |
Tous les États Membres et les États observateurs, les organismes et institutions des Nations Unies sont invités. | UN | وجميع الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب وهيئات ووكالات اﻷمم المتحدة مدعوون للحضور. |
Tous les États Membres et les États observateurs, les organismes et institutions des Nations Unies sont invités. | UN | وجميع الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب وهيئات ووكالات اﻷمم المتحدة مدعوون للحضور. |
Tous les États Membres et les États observateurs, les organismes et institutions des Nations Unies sont invités. | UN | وجميع الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب وهيئات ووكالات اﻷمم المتحدة مدعوون للحضور. |
- Insister pour qu'il existe entre les membres du Conseil et les États observateurs un échange satisfaisant, transparent et en temps voulu d'informations et de points de vue et pour permettre l'accès à ces informations et points de vue. | UN | - التأكيد على تبادل المعلومات والآراء بين الدول الأعضاء والدول ذات مركز المراقب بصورة جيدة وشفافة وفي الوقت المناسب وتيسير سبل تبادلها. |
Réunion d'information pour les États membres et les États observateurs du Réseau de la sécurité humaine (organisée par la Mission permanente de la Slovénie) | UN | إحاطة للدول الأعضاء في شبكة الأمن البشري والدول ذات مركز المراقب فيها (تنظمها البعثة الدائمة لسلوفينيا) |
Il a par ailleurs été convenu qu'un résumé des vues exprimées sur le document final de l'examen par l'État examiné et par les États membres et les États observateurs du Conseil, ainsi que les observations générales faites par d'autres parties prenantes avant l'adoption du document final en séance plénière, seraient inclus dans le rapport de session du Conseil. | UN | واتُّفق أيضاً على أن يُدرج في تقرير دورة المجلس موجز للآراء التي تعرب عنها الدولة موضع الاستعراض بشأن نتائج الاستعراض، ولآراء الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بمركز المراقب في المجلس، فضلاً عن التعليقات العامة المقدمة من أصحاب المصلحة ذوي الصلة الآخرين، قبل اعتماد النتائج في الجلسة العامة. |
Il a été convenu également qu'un résumé des vues exprimées sur le document final de l'examen par l'État examiné et par les États membres et les États observateurs du Conseil ainsi que les observations générales faites par d'autres parties prenantes avant l'adoption du document final en séance plénière seront inclus dans le rapport de session du Conseil. | UN | كما اتُّفق على أن يُدرج تقرير دورة المجلس موجزاً للآراء التي تعرب عنها الدولة موضع الاستعراض بشأن نتائج الاستعراض، ولآراء الدول الأعضاء والدول المراقِبة في المجلس، فضلاً عن التعليقات العامة المقدمة من أصحاب المصلحة ذوي الصلة الآخرين، قبل اعتماد النتائج في الجلسة العامة. |