"et les états-unis sur" - Translation from French to Arabic

    • والولايات المتحدة بشأن
        
    • والولايات المتحدة في
        
    À cet égard, nous nous félicitons du nouvel accord entre la Russie et les États-Unis sur la réduction de leurs arsenaux. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالاتفاق الجديد بين روسيا والولايات المتحدة بشأن خفض ترسانتيهما.
    Il existe certes de fortes divergences d'opinion entre la Chine et les États-Unis sur la question des droits de l'homme. UN إن هناك خلافات رئيسية بين الصين والولايات المتحدة بشأن مسألة حقوق اﻹنسان.
    Ce groupe de travail favorisera la coopération et l'échange d'informations et évaluera les progrès accomplis par l'Union européenne et les États-Unis sur les questions relatives aux armes légères. UN وسيعزز الفريق العامل زيادة التعاون وتقاسم المعلومات ويُقيِّم التقدم المحرز من جانب الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة بشأن مسائل الأسلحة الصغيرة.
    Le Traité entre l'URSS et les États-Unis sur l'élimination de leurs missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée - le traité FNI - a marqué une étape très importante dans la voie de la réduction des armements nucléaires. UN لقد كانت المعاهدة المعقودة بين الاتحاد السوفياتي والولايات المتحدة بشأن إزالة قذائفهما المتوسطة المدى والأقصر مدى خطوة رئيسية نحو تخفيض الأسلحة النووية.
    La réunion a pris note de la signature, le 17 novembre 2008, de l'accord entre l'Iraq et les États-Unis sur la fixation de date du retrait des forces américains d'Iraq suivant un calendrier établi et l'organisation de leurs activités durant leur présence temporaire en Iraq, et en phase avec les intérêts légitimes de l'Iraq. UN 56 - وأحاط الاجتماع علما بتوقيع الاتفاق بين العراق والولايات المتحدة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بشأن موعد انسحاب قواتها من العراق وفق الجدول الزمني المحدد لها وتنظيم أنشطتها خلال تواجدها المؤقت في العراق، بما ينسجم مع مصالح العراق المشروعة.
    Membre de la délégation indienne à la réunion de l'OMC sur un différend entre l'Inde et les États-Unis sur l'enregistrement des brevets de produits durant la période de transition. UN عضو الوفد الهندي في فريق منظمة التجارة العالمية المعني بالنزاع بين الهند والولايات المتحدة بشأن تسجيل براءات المنتجات أثناء الفترة الانتقالية.
    L'accord intergouvernemental conclu entre la Russie et les États-Unis sur la coopération scientifique et technique en matière de traitement du plutonium retiré des programmes nucléaires militaires joue un rôle décisif dans ces efforts. UN والاتفاق الدولي الحكومي بين روسيا والولايات المتحدة بشأن التعاون العلمي والتقني في مجال معالجة البلوتونيوم المزال من برامج عسكرية نووية يقوم بدور هام في تلك الجهود.
    Le Traité entre la Fédération de Russie et les États-Unis sur les armes stratégiques offensives a été signé à Prague, le 8 avril. UN المعاهدة المعقودة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بشأن الأسلحة الهجومية الاستراتيجية تم التوقيع عليها في براغ في 8 نيسان/أبريل.
    Dans ce contexte, je voudrais mentionner la récente reconstruction de l'accord bilatéral entre Chypre et les États-Unis sur la restriction de l'importation de matériaux byzantins, ecclésiastiques et rituels de Chypre à moins que ce matériel ne soit accompagné d'un permis d'exportation établi par le Gouvernement de Chypre. UN وأود في هذا السياق، أن أذكر آخر تجديد للاتفاق الثنائي بين قبرص والولايات المتحدة بشأن تقييد استيراد المواد الأثرية البيزنطية والكنسية المتعلقة بالطقوس العرقية من قبرص ما لم تكن مصحوبة بإذن تصدير من حكومة قبرص.
    Accord de 1991 entre le Canada et les États-Unis sur la qualité de l'air. Signé le 13 mars 1991, l'Accord vise à régler le problème de la pollution atmosphérique transfrontière à l'origine des pluies acides. UN 37 - الاتفاق بين كندا والولايات المتحدة بشأن جودة الهواء لعام 1991 - وُقع الاتفاق بين كندا والولايات المتحدة بشأن جودة الهواء في 13 آذار/مارس 1991 لمعالجة مسألة التلوث الجوي العابر للحدود والمفضي إلى الأمطار الحمضية.
    Nous saluons les mesures prises par les États-Unis et la Fédération de Russie aux fins de l'élaboration d'un accord nouveau pour remplacer le Traité entre l'Union des Républiques socialistes soviétiques et les États-Unis sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs du 31 juillet 1991, qui arrive à échéance cette année. UN ونرحب بالخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة لوضع اتفاق جديد يحل محل المعاهدة المبرمة في 31 تموز/يوليه 1991 بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، والتي تنتهي هذا العام.
    En octobre 2007, le Président Vladimir V. Poutine a lancé une initiative pour universaliser les obligations énoncées dans le traité conclu entre l'URSS et les États-Unis sur l'élimination de leurs missiles à portée intermédiaire et à courte portée (Traité FNI). UN ففي تشرين الأول/أكتوبر 2007، شرع الرئيس ف. ف. بوتين بمبادرة تصبح بموجبها الالتزامات المنصوص عليها في معاهدة بين الاتحاد السوفياتي والولايات المتحدة بشأن القضاء على قذائفهما المتوسطة والقصيرة المدى التزامات عالمية.
    En ce qui concerne les mécanismes complémentaires distincts, on s'est demandé si les mécanismes déjà existants, tels que l'Initiative trilatérale (un cadre convenu entre l'AIEA, la Fédération de Russie et les États-Unis sur la surveillance collective de leurs stocks excédentaires respectifs), pourraient être utilisés comme autre moyen de traiter la question. UN وفيما يخص آليات الدعم المنفصلة، تناولت المناقشة ما إذا كان من الممكن مثلاً استخدام الآليات القائمة من قبيل المبادرة الثلاثية (التي هي إطار معقود بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الروسي والولايات المتحدة بشأن الرصد المشترك للمخزونات الفائضة لدى كلا الطرفين) كسبيل بديل لمعالجة هذه القضية.
    Nous avons pris note de l'accord bilatéral intervenu entre la Fédération de Russie et les États-Unis sur un nouveau traité START. UN وأحطنا علما بالاتفاق الثنائي بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بشأن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (ستارت) الجديدة.
    114. Des propositions ont été faites pour donner la forme d'une loi à un mémorandum d'accord entre le Canada et les États-Unis sur " la coopération dans l'examen des demandes de statut de réfugiés présentées par des ressortissants de pays tiers " . UN ١١٤ - وهناك اقتراحات تدعو إلى أن تصدر في شكل قانون مذكرة اتفاق بين كندا والولايات المتحدة بشأن " التعاون في فحص طلبات اللجوء المقدمة من مواطني بلدان ثالثة " .
    À ce sujet, le Bélarus, en tant qu'État partie au Traité START, voit d'un bon œil l'orientation générale du processus de négociation entre la Fédération de Russie et les États-Unis sur des réductions et des restrictions supplémentaires des armes stratégiques offensives, ainsi que l'intention de ces pays de conclure de nouveaux accords juridiquement contraignants. UN وفي ذلك الصدد، فإن بيلاروس باعتبارها دولة طرفاً في معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية، تنظر بإيجابية إلى التوجه العام للعملية التفاوضية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بشأن مواصلة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، وإلى اعتزام هاتين الدولتين إبرام اتفاقات جديدة ملزمة قانوناً بينهما.
    Il sape l'élan résultant des accords-cadres conclus entre son pays et les États-Unis sur l'élimination des armes chimiques en République arabe syrienne, comme le consacre la résolution 2118 (2013) du Conseil de sécurité, qui approuve sans réserve le communiqué de Genève. UN وقال إن مشروع القرار يقوض قوة الدفع التي أطلقتها الاتفاقات الإطارية بين بلده والولايات المتحدة بشأن القضاء على الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، على نحو ما جاء في قرار مجلس الأمن 2018 (2013) الذي وافق على بيان جنيف دون شروط.
    b Ces montants représentent le traitement ajusté pour tenir compte de l'écart de coût de la vie entre Washington et Berne et des différences entre la Suisse et les États-Unis sur le plan du nombre d'heures de travail (2 181/2 086 heures), du nombre de jours fériés (109,2/74,2 heures) et du nombre de jours de congé (168/165,2 heures). UN )ب( بعد تطبيق تسوية فروق تكلفة المعيشة بين واشنطن وبيرن، ومعايرته بسنة عمل في الولايات المتحدة، أي تسويته حسب الفروق بين سويسرا والولايات المتحدة في مخطط العمل )٠٨٦ ٢/١٨١ ٢ من الساعات(، والعطلات )٧٤,٢/١٠٩,٢ من اﻷيام( واﻹجازات )١٦٥,٢/١٦٨ من اﻷيام(.
    b Ces montants représentent le traitement ajusté pour tenir compte de l'écart de coût de la vie entre Washington et Berne et des différences entre la Suisse et les États-Unis sur le plan du nombre d'heures de travail (2 181/2 086 heures), du nombre de jours fériés (109,2/74,2 heures) et du nombre de jours de congé (168/165,2 heures). UN )ب( بعد تطبيق تسوية فروق تكلفة المعيشة بين واشنطن وبيرن، ومعايرته بسنة عمل في الولايات المتحدة، أي تسويته حسب الفروق بين سويسرا والولايات المتحدة في مخطط العمل )٠٨٦ ٢/١٨١ ٢ من الساعات(، والعطلات )٧٤,٢/١٠٩,٢ من اﻷيام( واﻹجازات )١٦٥,٢/١٦٨ من اﻷيام(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more