"et les études de" - Translation from French to Arabic

    • ودراسات
        
    • وأبحاث
        
    Il est prévu de coordonner en définitive l'élément national et les études de cas par pays. UN وهناك خطط لتنسيق العنصر المحلي ودراسات الحالة القطرية.
    En particulier, Counterpart a examiné la Déclaration universelle des droits de l'homme et a énuméré les voies par lesquelles les droits de l'homme pouvaient être sauvegardés dans les programmes et les études de cas. UN وعلى وجه التحديد، بحثت المنظمة الإعلان العالمي بحقوق الإنسان وأوردت وسائل لنصرة حقوق الإنسان في البرامج ودراسات الحالة.
    Promouvoir la recherche pluridisciplinaire sur les liens existant entre la santé, l'environnement et le développement durable, notamment la collecte de données et d'indicateurs intersectoriels, la recherche opérationnelle et sociale et les études de cas; UN تشجيع البحوث المتعددة التخصصات بشأن الصلات بين الصحة والبيئة والتنمية المستدامة، بما في ذلك البيانات والمؤشرات المشتركة بين القطاعات، والبحوث التشغيلية والاجتماعية، ودراسات الحالات الافرادية؛
    Plusieurs organisations recensent les meilleures pratiques et les études de cas relatives à la mise en oeuvre des différents chapitres d'Action 21, mais les analyses unifiées effectuées sous l'angle du développement durable restent rares. UN ويقوم عدد من المنظمات بتجميع الممارسات الجيدة ودراسات الحالات المتعلقة بتنفيذ مختلف فصول جدول أعمال القرن 21، إلا أن التحليل الموحد من منظور التنمية المستدامة لا يزال محدودا.
    iii) Fonds renouvelable pour l'analyse des flux commerciaux et les études de marché. UN ' 3` الصندوق الدائر لتحليل تدفق التجارة وأبحاث السوق.
    D'après les analyses et les études de cas présentées dans ce document, la constitution de groupements et réseaux est un excellent moyen de favoriser la croissance des PME ainsi que le renforcement de leur compétitivité dans l'économie mondiale. UN ويفيد ما قدم في ورقة اﻷمانة من تحليل ودراسات الحالات بأن التجميع والربط الشبكي من أفضل الخيارات لدعم نمو مجموعات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وقدرتها على التنافس بفعالية في الاقتصاد العالمي.
    Le Centre a établi des bases de données, documenté les meilleures pratiques et les études de cas, et, en étroite coopération avec les bureaux intéressés, a associé les maires et les administrations municipales à ses activités. UN فأنشئت قواعد البيانات، وجرى توثيق أفضل الممارسات ودراسات الحالة اﻹفرادية، واضطُلع بإنشاء الشبكات وتعبئة العمد وإدارات المدن في تعاون وثيق مع المكاتب الميدانية المعنية.
    Le Rapport sur le développement dans le monde de 1997 et les études de la Banque mondiale ont établi un lien explicite entre la qualité de cette gestion et l'efficacité économique des États. UN فالتقرير العالمي للتنمية لعام ٧٩٩١ ودراسات البنك الدولي قد أثبتت ارتباطا واضحا بين الحكم الجيد واﻷداء الاقتصادي الفعال للدول.
    4. Décide que les annexes statistiques, les tableaux et les études de cas devront, dans la mesure du possible, être présentés sous forme d'additifs au document principal; UN ٤ - يقــرر أن تقدم المرفقات اﻹحصائية، والجداول ودراسات الحالة، قدر اﻹمكان، في إضافات للوثيقة الرئيسية؛
    Le programme de la CEE porte sur des stratégies pratiques basées sur les meilleurs enseignements tirés et les études de cas ainsi que sur la diffusion d'informations connexes. UN ويركز برنامج اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على الاستراتيجيات العملية التي تستند إلى أفضل الممارسات ودراسات الحالة وعلى نشر المعلومات ذات الصلة.
    En tant que moyen de diffusion de l'information scientifique, les ateliers susmentionnés ont permis de faire part des nouveaux résultats aux représentants de plus de 24 pays, afin qu'ils s'en inspirent pour les programmes éducatifs et les études de suivi. UN وكوسيلة لنشر المعلومات العلمية، ساعدت البلدان التي عقدت بها حلقات العمل سالفة الذكر على نقل تلك النتائج الجديدة إلى ممثلين تابعين لما يزيد عن ٤٢ بلدا لاستخدامها في البرامج التعليمية ودراسات المتابعة.
    Les enseignements tirés de l'expérience, les pratiques optimales et les études de cas des missions de maintien de la paix sont utilisés pour rendre la teneur de ces ateliers plus intéressante, réaliste et utile. UN وتستخدم خلال الدورات التدريبية الدروس المستفادة والممارسات الفضلى ودراسات حالات إفرادية مأخوذة من بعثات حفظ السلام لجعل المحتوى أكثر واقعية وإثارة لاهتمام المشاركين وإفادة لهم.
    Le pays souhaite en effet que l'action de renforcement des capacités et les études de l'Institut continuent d'être menées dans les installations actuelles de l'INSTRAW en République dominicaine, qui offrent un emplacement pratique et un faible coût de fonctionnement et où une longue expérience a déjà été acquise. UN ويأمل البلد في الواقع أن تعزيز القدرات ودراسات المعهد ستستمر داخل مقر المعهد في الجمهورية الدومينيكية، ذلك أن هذا المقر يوفر موقعا عمليا تكاليفه منخفضة وتم فيه اكتساب خبرة طويلة في هذا المجال.
    On y trouve des renseignements sur le fonctionnement de ces mécanismes et leurs domaines de compétence, les solutions auxquelles ils sont parvenus, les spécialistes susceptibles d'aider, et les travaux de recherche et les études de cas. UN ويضم الموقع معلومات عن كيفية عمل الآليات ومواضع عملها، والحلول التي يوفّق في إيجادها، وأسماء الخبراء الذين يمكن الاستعانة بخدماتهم، والبحوث ودراسات الحالة في هذا المضمار.
    Les recommandations issues des discussions et débats des participants ont abouti à la modification des règles régissant l'allocation des bourses et les études de doctorat dans certaines universités. UN وأسفرت التوصيات الصادرة من المناقشات ومداولات المشاركين عن تغيير في القواعد التي تُنظِّم توزيع المِنح ودراسات شهادة الدكتوراه في بعض الجامعات.
    Les questions liées aux ressources humaines et à l'informatique sont également prises en compte dans les stratégies d'intégration proposées et les études de cas; UN وفي إطاره تُعالج أيضا مسائل الموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات ضمن ما اقتُرح من استراتيجيات التكامل ودراسات الحالات الإفرادية؛
    En 2008, il a finalisé un manuel, qui se fonde sur son expérience dans la région andine, pour fournir des orientations sur les meilleures pratiques, les enseignements tirés, les évaluations et les études de cas régionales. UN وفي عام 2008، انتهى المكتب من إعداد دليل يستند إلى خبرته في المنطقة الآندية ويوفر إرشادات بشأن الممارسات الفضلى والدروس المستفادة والتقييم ودراسات الحالة الإقليمية.
    4.3 Le rôle des médias et les études de cas sur la violence contre les femmes UN 4-3 دور وسائل الإعلام ودراسات حالة عن العنف ضد المرأة
    Les questions de traitement équitable sont systématiquement incorporées dans tous les cours de formation judiciaire, notamment dans les présentations, les DVD, les discussions, les exercices pratiques et les études de cas. UN 113- والمسائل المتعلقة بالمعاملة العادلة تُدرج بشكل روتيني في جميع برامج التدريب القضائي - من خلال عمليات عرض، واسطوانات فيديو، ومناقشات، وتدريبات عملية، ودراسات حالة.
    Fonds renouvelable pour l'analyse des flux commerciaux et les études de marché UN الصندوق الدائر لتحليل تدفق التجارة وأبحاث السوق
    Les recettes provenant de la vente d'analyses de données sur le commerce et d'instruments et de services connexes aux niveaux mondial, régional et national ainsi qu'au niveau des entreprises sont portées au crédit des fonds renouvelables pour i) les services d'information commerciale et ii) l'analyse des flux commerciaux et les études de marché, et servent à financer la fourniture d'autres services; UN تقيد مبيعات تحاليل البيانات التجارية والأدوات والخدمات المتصلة بها على الصعد العالمي والإقليمي والوطني وعلى مستوى المؤسسات لحساب: ' 1` خدمات المعلومات التجارية؛ و ' 2` الصناديق المتجددة لتحليل تدفق التجارة وأبحاث السوق، وتستخدم لتمويل تقديم خدمات أخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more