"et les accords de coopération" - Translation from French to Arabic

    • واتفاقات التعاون
        
    • وترتيبات التعاون
        
    • مختلف أشكال ترتيبات التعاون
        
    Et l'on peut également se demander si les instances internationales et les accords de coopération ont, en fait, circonscrit les menaces d'aujourd'hui. UN كما يجعلنا ذلك نتساءل عما إذا كانت الأطر واتفاقات التعاون الدولية تحتوي بالفعل التهديدات الحالية.
    Les marques et les accords de coopération pour le commerce équitable semblent avoir bien fonctionné. UN ويبدو أن العلامات التجارية واتفاقات التعاون في مجال التجارة المنصفة قد أحرزت بعض النجاح.
    Il a été convenu qu'il fallait fortement encourager les mesures volontaires de la part de l'industrie chimique et les accords de coopération régionale ou internationale. UN واتُّفق على أنه يجب تشجيع التدابير الطوعية التي تتخذ في إطار الصناعة الكيميائية واتفاقات التعاون الدولية أو الإقليمية تشجيعا قويا.
    Sur le plan international en particulier, il est essentiel d’intensifier l’élan pour promouvoir les accords internationaux et les accords de coopération, tout en consacrant les ressources et l’énergie voulues à la création d’un environnement où les pratiques de corruption ne seront plus tolérées. UN ويلزم، على الصعيد الدولي بصفة خاصة، تعزيز قوة الدفع اللازمة ﻹحراز تقدم في الاتفاقات وترتيبات التعاون الدولية، مع تكريس الطاقة والموارد اللازمة لتهيئة البيئة التي لن يسمح فيها بعد ذلك بالممارسات الفاسدة.
    La Malaisie, la République de Corée et l'Inde ont multiplié les opérations d'investissement en Afrique et les accords de coopération technique avec les pays africains. UN وقد نشطت كل من ماليزيا وجمهورية كوريا والهند بوجه خاص في مجال الاستثمار وفي مختلف أشكال ترتيبات التعاون التقني مع البلدان الأفريقية.
    L'Institut a ainsi beaucoup contribué à l'élaboration des instruments de coopération que sont les arrangements et les accords de coopération avec les services de l'Administration publique fédérale, des États et des municipalités. UN وقد مارس المعهد صلاحياته بإعطاء دفعة قوية لعقد صكوك قائمة على التعاون، مثل اتفاقيات واتفاقات التعاون مع الوحدات التابعة للإدارة العامة الاتحادية وعلى صعيد الولايات والبلديات.
    Les marques et les accords de coopération pour le commerce équitable semblaient avoir bien fonctionné ces dernières années et il fallait continuer à les explorer. UN ويبدو أن العلامات التجارية واتفاقات التعاون في مجال التجارة المنصفة قد سارت سيرا حسنا في السنوات الأخيرة، ولا بد من مواصلة استقصائها.
    v) Établissement des instruments et régimes juridiques et des mandats nécessaires pour toutes les opérations de maintien de la paix et les autres missions, notamment les accords sur le statut des forces et des missions, les accords avec les pays qui fournissent des contingents et les accords de coopération avec les organisations régionales, et avis sur ces questions; UN ' 5` وضع الصكوك القانونية والنظم القانونية والولايات اللازمة لجميع عمليات حفظ السلام وغيرها من البعثات وتقديم المشورة بشأنها، بما في ذلك اتفاقات مركز القوات، واتفاقات مركز البعثات، والاتفاقات مع الدول المساهمة، واتفاقات التعاون مع المنظمات الإقليمية؛
    v) Établissement des instruments et régimes juridiques, et des mandats nécessaires pour toutes les opérations de maintien de la paix et les autres missions, notamment les accords sur le statut des forces et des missions, les accords avec les pays qui fournissent des contingents et les accords de coopération avec les organisations régionales, et fourniture d'avis sur ces questions; UN ' 5` وضع الصكوك القانونية والنظم القانونية والولايات اللازمة لجميع عمليات حفظ السلام وغيرها من البعثات وإسداء المشورة بشأنها، بما في ذلك اتفاقات مركز القوات، واتفاقات مركز البعثات، والاتفاقات مع الدول المساهمة، واتفاقات التعاون مع المنظمات الإقليمية؛
    Le mandat du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), les processus et les accords de coopération en matière de développement auxquels il est partie, et les aspirations des peuples autochtones orientent la collaboration du Programme avec ces peuples et les organisations qui les représentent. UN 1 - توجِّه ولاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العامة وعمليات واتفاقات التعاون في مجال التنمية وتطلعات الشعوب الأصلية نشاط البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالشعوب الأصلية ومنظماتها.
    Elle considère que des systèmes, politiques et cadres juridiques bien conçus en matière de migration et les accords de coopération dans ce domaine font partie des outils normaux et habituels de la gouvernance et que ces systèmes favorisent non seulement la circulation normale, le tourisme et le commerce mais aussi le renforcement de la sécurité dans le secteur des migrations. UN وتعتبر المنظمة الدولية للهجرة أن أطر النظم والسياسات والأطر القانونية الحسنة الترابط المتعلقة بإدارة شؤون الهجرة واتفاقات التعاون تشكل إحدى الأدوات العادية والمفيدة المستعملة في إدارة الشؤون، وأن هذه النظم تدعم تعزيز التنقل العادي والسياحة والتجارة بقدر ما تدعم تحسين الظروف الأمنية في قطاع الهجرة.
    Le mandat du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), les processus et les accords de coopération en matière de développement auxquels il est partie, et les aspirations des peuples autochtones orientent la collaboration du Programme avec ces peuples et les organisations qui les représentent. UN أولا - إطار السياسات العامة 1 - يسترشد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعامله مع الشعوب الأصلية ومنظماتها بولايته العامة، وعمليات واتفاقات التعاون في مجال التنمية، وتطلعات الشعوب الأصلية.
    v) Établissement des instruments et régimes juridiques, et des mandats nécessaires pour toutes les opérations de maintien de la paix et les autres missions, notamment les accords sur le statut des forces et des missions, les accords avec les pays qui fournissent des contingents et les accords de coopération avec les organisations régionales, et fourniture d'avis sur ces questions; UN ' 5` وضع الصكوك القانونية والنظم القانونية والولايات اللازمة لجميع عمليات حفظ السلام وغيرها من البعثات وإسداء المشورة بشأنها، بما في ذلك اتفاقات مركز القوات، واتفاقات مركز البعثات، والاتفاقات مع الدول المساهمة، واتفاقات التعاون مع المنظمات الإقليمية؛
    La Commission a approuvé le plan de financement pluriannuel et engagé les bailleurs de fonds, à l'intérieur et à l'extérieur de l'ONU, à contribuer par des contributions annuelles volontaires au Fonds de la CESAO pour les activités régionales, les accords de projets/d'activités entre la CESAO et les bailleurs de fonds et les accords de coopération et de soutien en nature. UN وقد وافقت اللجنة على خطة التمويل لسنوات متعددة وطلبت إلى الجهات المانحة، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، أن تساهم عبر المساهمات السنوية الطوعية في صندوق الإسكوا الاستئماني للأنشطة الإقليمية، واتفاقات المشاريع/الأنشطة بين الإسكوا والجهات المانحة؛ واتفاقات التعاون والدعم العينيين.
    b. Négocier avec les parties intéressées les instruments juridiques donnant corps à ces régimes et mandats, notamment les accords sur le statut des forces et des missions, les accords avec les États fournisseurs et les accords de coopération avec les organisations régionales; UN ب - المشاركة في التفاوض بشأن الصكوك القانونية مع اﻷطراف المعنية فيما يتعلق بالنظم والولايات القانونية، بما في ذلك الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات، والاتفاقات المتعلقة بمركز البعثات، والاتفاقات مع الدول المساهمة بقوات واتفاقات التعاون مع المنظمات اﻹقليمية؛
    b. Négocier avec les parties intéressées les instruments juridiques donnant corps à ces régimes et mandats, notamment les accords sur le statut des forces et des missions, les accords avec les États fournisseurs et les accords de coopération avec les organisations régionales; UN ب - المشاركة في التفاوض بشأن الصكوك القانونية مع اﻷطراف المعنية فيما يتعلق بالنظم والولايات القانونية، بما في ذلك الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات، والاتفاقات المتعلقة بمركز البعثات، والاتفاقات مع الدول المساهمة بقوات واتفاقات التعاون مع المنظمات اﻹقليمية؛
    b. Négocier avec les parties intéressées les instruments juridiques donnant corps à ces régimes et mandats, notamment les accords sur le statut des forces et des missions, les accords avec les États qui fournissent des contingents et les accords de coopération avec les organisations régionales; UN ب - المشاركة في التفاوض بشأن الصكوك القانونية مع اﻷطراف المعنية فيما يتعلق بالنظم والولايات القانونية، بما في ذلك الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات، والاتفاقات المتعلقة بمركز البعثات، والاتفاقات مع الدول المساهمة بقوات واتفاقات التعاون مع المنظمات اﻹقليمية؛
    Le chapitre IV du décret no 2799/98 définit les pouvoirs et les obligations du Conseil de supervision des activités financières en ce qui concerne l'échange d'informations et les accords de coopération. UN ويحدد الفصل السادس من المرسوم 2799/98 واجبات وسلطات مجلس مراقبة الأنشطة المالية بشأن ترتيبات تبادل المعلومات وترتيبات التعاون.
    La Malaisie, la République de Corée et l'Inde ont multiplié les opérations d'investissement en Afrique et les accords de coopération technique avec les pays africains. UN وقد نشطت كل من ماليزيا وجمهورية كوريا والهند بوجه خاص في مجال الاستثمار وفي مختلف أشكال ترتيبات التعاون التقني مع البلدان الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more