"et les accords de partenariat" - Translation from French to Arabic

    • واتفاقات الشراكة
        
    • وترتيبات الشراكة
        
    Mobilisation des ressources, y compris la coordination et les accords de partenariat UN تعبئة الموارد، بما في ذلك التنسيق واتفاقات الشراكة
    La complexité augmente aussi du fait de la croissance rapide de formes atypiques d'AII, à savoir les accords de libreéchange et les accords de partenariat économique. UN ويتزايد التعقيد أيضاً نتيجة للتزايد السريع في اعتماد أشكال غير تقليدية في اتفاقات الاستثمار الدولية، وهي على وجه التحديد اتفاقات التجارة الحرة واتفاقات الشراكة الاقتصادية.
    A. Tendances concernant les processus consultatifs et les accords de partenariat. 35 - 36 13 UN ألف- الاتجاهات بشأن العمليات الاستشارية واتفاقات الشراكة 35-36 13
    et les accords de partenariat UN ألف- الاتجاهات بشأن العمليات الاستشارية واتفاقات الشراكة
    Le rapport décrit les activités menées jusqu'à présent, dont la mise au point du plan d'action, les initiatives de mobilisation des ressources et les accords de partenariat conclus avec les organismes régionaux. UN ويرد في التقرير وصف للأنشطة التي أنجزت حتى الآن، بما في ذلك إنجاز الصيغة النهائية لخطط العمل ومبادرات حشد الموارد وترتيبات الشراكة التي وضعت مع الوكالات الإقليمية.
    Concernant le terrain, des groupes de travail ont étudié la faisabilité d'approches situationnelles et ont examiné des questions telles que la configuration de la présence sur le terrain, le tableau d'effectifs et les accords de partenariat. UN أما على الصعيد الميداني، فقد استعرضت أفرقة العمل جدوى اعتماد نُهج تعتمد على الأوضاع، وفحصت قضايا من قبيل بلورة الحضور الميداني، وتكوين القوة العاملة، واتفاقات الشراكة.
    A. Tendances concernant les processus consultatifs et les accords de partenariat 31 - 33 12 UN ألف - الاتجاهات بشأن العمليات الاستشارية واتفاقات الشراكة 31-33 12
    A. Tendances concernant les processus consultatifs et les accords de partenariat UN ألف - الاتجاهات بشأن العمليات الاستشارية واتفاقات الشراكة
    A. Tendances concernant les processus consultatifs et les accords de partenariat 41 - 42 12 UN ألف - الاتجاهات بشأن العمليات الاستشارية واتفاقات الشراكة 41-42 12
    A. Tendances concernant les processus consultatifs et les accords de partenariat UN ألف - الاتجاهات بشأن العمليات الاستشارية واتفاقات الشراكة
    En outre, les encouragements reçus de la Commission européenne tendant à inciter l'Équipe spéciale à examiner l'Accord de Cotonou et les accords de partenariat économique n'ont pas été maintenus, et l'intérêt initial dont les pays du Marché commun du Sud (MERCOSUR) avaient fait preuve n'a pas débouché sur une invitation formelle à intégrer ce partenariat. UN وعلاوة على ذلك، فقد فتَر تشجيع المفوضية الأوروبية على إشراك فرقة العمل في دراسة اتفاق كوتونو واتفاقات الشراكة الاقتصادية، ورغم الاهتمام الأولي الذي أبدته بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، فإن هذا الاهتمام لم تعقبه دعوةٌ رسمية لإدراج تلك الشراكة.
    Les accords de libreéchange et les accords de partenariat économique instaurent aussi de nouvelles règles en matière de libéralisation de l'investissement et des marchés publics qui vont audelà des engagements contractés à l'OMC, réduisant ainsi la capacité de réglementation du gouvernement au service du développement et de l'intérêt public. UN وتفرض أيضاًَ اتفاقات التجارة الحرة واتفاقات الشراكة الاقتصادية قواعد جديدة بشأن تحرير الاستثمار والتوريد الحكومي تتجاوز الالتزامات الخاصة بمنظمة التجارة العالمية، مما يؤدي إلى تآكل قدرة الحكومات على وضع أنظمة من أجل التنمية ومن أجل الرفاه العام.
    Les accords de libreéchange et les accords de partenariat économique instaurent aussi de nouvelles règles en matière de libéralisation de l'investissement et des marchés publics qui vont audelà des engagements contractés à l'OMC, réduisant ainsi la capacité de réglementation du gouvernement au service du développement et de l'intérêt public. UN وتفرض أيضاًَ اتفاقات التجارة الحرة واتفاقات الشراكة الاقتصادية قواعد جديدة بشأن تحرير الاستثمار والمشتريات الحكومية تتجاوز الالتزامات الخاصة بمنظمة التجارة العالمية، مما يؤدي إلى تآكل قدرة الحكومات على وضع أنظمة من أجل التنمية ومن أجل الرفاه العام.
    L'initiative d'aide au commerce devrait aider les pays africains à mettre en œuvre divers arrangements commerciaux, notamment le Cycle de Doha et les accords de partenariat économique, en levant les nombreux obstacles auxquels ces pays sont confrontés. UN 66 - وينتظر أن تساعد مبادرة المعونة مقابل التجارة البلدان الأفريقية على تنفيذ ترتيبات تجارية متنوعة، منها جولة الدوحة واتفاقات الشراكة الاقتصادية، وذلك بالتصدي للقيود الكثيرة التي تواجهها.
    L'initiative d'aide au commerce devrait aider les pays africains à mettre en œuvre divers arrangements commerciaux, notamment le Cycle de Doha et les accords de partenariat économique, en levant les nombreux obstacles auxquels les pays africains sont confrontés. UN وينبغي لمبادرة المساعدة مقابل التجارة أن تساعد البلدان الأفريقية على تنفيذ مختلف الاتفاقات التجارية، بما في ذلك جولة الدوحة واتفاقات الشراكة الاقتصادية، عن طريق إزالة العقبات العديدة التي تواجهها البلدان الأفريقية.
    Réunion de certains centres de liaison africains sur les processus consultatifs et les accords de partenariat (Cotonou, Bénin, février 2000) UN اجتماع نخبة من مراكز التنسيق الأفريقية بشأن العمليات الاستشارية واتفاقات الشراكة (كوتونو، بنن، شباط/فبراير 2000)
    a) L'Accord de partenariat entre les États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et l'Union européenne et les accords de partenariat économique UN (أ) اتفاق الشراكة واتفاقات الشراكة الاقتصادية بين بلدان أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادي من جهة والاتحاد الأوروبي من جهة أخرى
    Il a également examiné les politiques et modalités de mise en œuvre de l'intégration régionale au niveau national, passé en revue les progrès accomplis en matière de commerce intra-africain et les perspectives d'intensification de ce commerce et fait le point de la situation sur les négociations commerciales internationales dans le cadre de l'OMC et les accords de partenariat économique avec l'UE. UN وتناولت اللجنة أيضاً سياسات وطرائق تنفيذ التكامل الإقليمي على الصعيد الوطني، واستعرضت التقدم المحرز وآفاق النهوض بالتجارة فيما بين البلدان الأفريقية، والقضايا التجارية، وأجرت تقييماً للوضع بشأن المفاوضات التجارية الدولية في إطار منظمة التجارة العالمية، واتفاقات الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوربي.
    10. La base de données sur les accords bilatéraux d'investissement a été mise à jour et contient désormais 1 900 documents qui peuvent être consultés sur le site Web consacré aux accords internationaux d'investissement; le secrétariat a constitué une base de données interne sur les accords de libre-échange, les accords commerciaux régionaux et les accords de partenariat économique comportant des dispositions relatives aux investissements. UN 10- وقد جرى تحديث قاعدة بيانات معاهدات الاستثمار الثنائية والتي تتضمن الآن 900 1 نص مجمَّع ومتاحٍ في موقع اتفاقات الاستثمار الدولية على الشبكة، وأنشأت الأمانة قاعدة بيانات داخلية بشأن اتفاقات التجارة الحرة، واتفاقات التجارة الإقليمية، واتفاقات الشراكة الاقتصادية، وتتضمن هذه القاعدة أحكاماً تتعلق بالاستثمار.
    e) Les incitations et les accords de partenariat fondés sur le partage juste et équitable des avantages tirés de l'utilisation des ressources génétiques comme moyen de protéger la diversité biologique, notamment dans le cadre de l'initiative BIOTRADE de la CNUCED; UN )ﻫ( الحوافز وترتيبات الشراكة القائمة على التبادل المنصف والعادل للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية في تعزيز حفظ التنوع البيولوجي، بما في ذلك من خلال العمل الذي يقوم به اﻷونكتاد في إطار مبادرة التجارة البيولوجية (BIOTRADE)؛
    L'accent est mis sur le rôle que doit jouer la communauté internationale d'aide au développement, en particulier les organismes des Nations Unies, pour aider les pays partenaires à atteindre les objectifs fixés en matière d'éducation, et un certain nombre de recommandations pragmatiques sont proposées pour améliorer la qualité de cette assistance et les accords de partenariat qui en sont le vecteur. UN وهو يركز في المقام الأول على الدور الذي تؤديه الأوساط الدولية التي تقدم المساعدات الإنمائية، لا سيما مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، في مجال مؤازرة البلدان الشريكة على تحقيق الأهداف المحددة في مجال التعليم، ويورد عددا من التوصيات العملية المنحى الرامية إلى تحسين مستوى هذه المساعدات وترتيبات الشراكة المعتمدة لتقديمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more