"et les activités de formation" - Translation from French to Arabic

    • وأنشطة التدريب
        
    • والأنشطة التدريبية
        
    • وأنشطة التعلم
        
    • وأنشطتها التدريبية
        
    • والاضطلاع بأنشطة تدريبية
        
    • وأنشطة التعليم
        
    • وأنشطة تدريب
        
    • وأنشطة التثقيف
        
    L'observateur de l'École supérieure internationale de lutte anticorruption a décrit la composition et les activités de formation de cet établissement. UN وقدَّم المراقب عن الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد معلومات عن العضوية في الأكاديمية وأنشطة التدريب فيها.
    Les renseignements généraux et la description du cours seraient accessibles à tous tandis que l'accès à certains éléments, comme le contenu et les activités de formation, serait restreint. UN وسوف يتاح لكل فرد معلومات عن الدورة ووصف لها، بينما توضع قيود على الوصول إلى أجزاء محددة مثل المحتوى وأنشطة التدريب.
    Tous les stages de formation ont été filmés sur cassettes vidéo qui seront utilisées pour le suivi et les activités de formation en cours. UN وصورت جميع الحلقات التدريبية على أشرطة فيديو بطريقة مهنية لاستخدامها في أنشطة المتابعة وأنشطة التدريب الجارية.
    L'assistance technique et les activités de formation de la CNUCED, ainsi que les délibérations intergouvernementales, ont également porté sur la contribution des migrants au développement. UN وتناولت المساعدة التقنية والأنشطة التدريبية للأونكتاد والمداولات الحكومية الدولية أيضاً إسهام المهاجرين في التنمية.
    Le Fonds d’affectation spéciale pour la sécurité du personnel des Nations Unies et les activités de formation qu’il appuie sont d’une grande importance à cet égard. UN وأشار في هذا الصدد إلى الأهمية البالغة للصندوق الاستئماني الخاص بأمن موظفي الأمم المتحدة والأنشطة التدريبية التي يدعمها ذلك الصندوق.
    La mise en service du système de gestion de la formation permettra d'établir des liens plus étroits entre les programmes de formation et les activités de formation, étant donné qu'il sera possible d'obtenir des informations sur les compétences et les cours, de s'inscrire aux cours et d'accéder aux documents de e-Performance avec le même outil. UN وسيكفل بدء العمل بنظام إدارة التعلم في المؤسسة إقامة مزيد من الروابط بين خطط التعلم وأنشطة التعلم: أي أن المعلومات المتعلقة بالكفاءات والدورات التدريبية والتسجيل في الدورات التدريبية ووثائق النظام الإلكتروني لتقييم الأداء ستُدرج كلها في نظام واحد.
    La Slovénie s'est réjouie de la prise en compte de l'orientation sexuelle dans la législation finlandaise en matière de droits de l'homme et les activités de formation antidiscrimination. UN ورحبت فنلندا بإدراج الميل الجنسي في التشريعات الفنلندية لحقوق الإنسان وأنشطتها التدريبية في مجال مكافحة التمييز.
    Une certaine coordination s'est établie avec d'autres institutions et au sein du < < réseau des cadres responsables de la formation > > , mais les comparaisons interinstitutions et les activités de formation communes restent chose rare, ce qui limite la possibilité de faire des économies d'échelle et de partager les connaissances. UN 146 - ورغم تسجيل قدر من التعاون مع الوكالات الأخرى وضمن " شبكة مديري التعلّم " ، لا يزال إجراء المقارنة بين الوكالات والاضطلاع بأنشطة تدريبية مشتركة أمرا نادرا، مما ما يحدّ من فرص تحقيق وفورات الحجم وتقاسم المعارف.
    Une politique nationale sur la sécurité au travail a été mise au point pour garantir la sécurité des conditions de travail ; les comités de sécurité et les activités de formation ont été renforcés. UN وقد وُضعت سياسة وطنية للسلامة المهنية من أجل ضمان ظروف عمل آمنة وتم تعزيز لجان السلامة في أماكن العمل وأنشطة التدريب.
    L'Argentine estime donc indispensable de procéder à un échange d'idées et à une analyse approfondie des tendances afin que les institutions des Nations Unies puissent en tirer profit le cas échéant, de manière à renforcer les programmes et les activités de formation et de recherche. UN ولهذا الغرض، تحض اﻷرجنتين على تبادل اﻷفكار وإجراء تحليل عميق للاتجاهات لكي تلائم، عند الضرورة، مؤسسات اﻷمم المتحدة، بغية تعزيز برامج وأنشطة التدريب والبحث.
    Les initiatives de vulgarisation et les activités de formation jouent un rôle décisif pour atteindre plus de défenseurs sur le terrain et les rendre mieux à même d'utiliser le mandat. UN وتعتبر مبادرات التوعية وأنشطة التدريب ضرورية للوصول إلى المزيد من المدافعين عن حقوق الإنسان في الميدان وبناء قدراتهم على الاستفادة من الولاية.
    Certaines ont souligné qu'il fallait s'attacher encore davantage à promouvoir le renforcement des capacités et les activités de formation, ainsi qu'à aider les pays en développement à exercer les droits que leur confère la Convention, et à tirer parti des éléments positifs qui en découlent. UN ولاحظت بعض الوفود ضرورة بذل المزيد من الجهود لتعزيز بناء القدرات وأنشطة التدريب ومساعدة البلدان النامية على ممارسة حقوقها بموجب الاتفاقية، وجني الفوائد منها.
    Il faudrait donc non seulement systématiser et uniformiser les mécanismes de coopération entre les programmes d’un même domaine général, mais aussi intensifier les efforts en vue de favoriser une plus grande synergie entre les travaux de définition des normes et de recherche et les activités de formation. UN وهذا لا يحتاج فقط إلى أن تصبح علاقات التعاون فيما بين برامج التعلم المشمولة بميادين عامة واحدة، ذاتَ طابع نظامي وممارسة عادية ولكنه يقتضي أيضا تجديد الجهود وصولا إلى درجة أكبر من التفاعل بين العمل في وضع القواعد وإجراء البحوث من ناحية، وأنشطة التدريب من ناحية أخرى.
    À l'échelon national, l'ACCIMT joue un rôle central dans la valorisation des ressources humaines, la recherche et le développement et les activités de formation en matière de technologies modernes, y compris les TIC, l'électronique, la technologie spatiale et la robotique. UN أما على الصعيد الوطني، فيقوم معهد آرثر سي كلارك للتكنولوجيات الحديثة بدور محوري في تنمية الموارد البشرية، والاضطلاع بالبحث والتطوير وأنشطة التدريب على التكنولوجيات الحديثة، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والإلكترونيات، وتكنولوجيا الفضاء، والروبوطات.
    Il constate aussi avec préoccupation que l'enseignement des droits de l'homme dans les écoles et les activités de formation aux droits de l'enfant destinées aux groupes de professionnels ne sont pas systématiques. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم منهجية تعليم حقوق الإنسان للأطفال في المدارس والأنشطة التدريبية للفئات المهنية العاملة في مجال حقوق الأطفال.
    Compte tenu de la restructuration du programme de travail de la CEA et de la suppression de certains sous-programmes, on ne s'attend pas à ce que la réduction ait des conséquences sur la fourniture de services consultatifs et les activités de formation. CESAP UN بعد مراعاة ما أجري من إعادة هيكلة لبرنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومن تخفيض في عدد البرامج الفرعية، فإنه من غير المتوقع أن يؤثر التخفيض على تقديم الخدمات الاستشارية والأنشطة التدريبية.
    Les programmes intensifs et les activités de formation proposés sur le campus principal et à travers les programmes régionaux favorisent la participation démocratique, gage essentiel de paix durable et de sécurité. UN وتساهم الدورات الدراسية القصيرة المتنوعة والأنشطة التدريبية التي - تدرس بمقر الجامعة وفي برامج إقليمية - وفي المشاركة الديمقراطية بوصفها شرطا أساسيا للسلام والأمن المستدامين.
    Lorsqu'il s'est de nouveau penché sur la question, le Comité a étudié la politique des ressources humaines de l'UNOPS et les activités de formation qu'il avait entreprises pour résoudre les divers problèmes de gestion des programmes et des projets. UN 150 - وبالرجوع إلى هذه المسألة، نظر المجلس في سياسة الموارد البشرية والأنشطة التدريبية التي اضطلع بها المكتب للتصدي لمجموعة متنوعة من المسائل المتعلقة بإدارة البرامج والمشاريع.
    Coordination et fourniture de services d'appui administratif et logistique à 250 manifestations, y compris les visites officielles du Centre de services mondial et les activités de formation (stages, ateliers, séminaires et conférences) UN التنسيق وتوفير الدعم الإداري واللوجستي إلى 250 مناسبة، تشمل الزيارات الرسمية إلى مركز الخدمات العالمي وأنشطة التعلم (أي دورات تدريبية وحلقات عمل وحلقات دراسية ومؤتمرات)
    Les exposés faits en plénière portaient sur l'état d'avancement des activités et les faits nouveaux concernant les fournisseurs de services et de systèmes de renforcement des GNSS et leurs applications, et les activités de formation et de renforcement des capacités aux niveaux international, régional et national. UN وركزت العروض التي قُدمت في الجلسات العامة على حالة أنشطة مقدمي خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة وموفري نظم التعزيز والمستجدات المتعلقة بها، وتطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة، وأنشطة التعليم وبناء القدرات على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني.
    On a examiné les produits et les activités de formation du Centre de suivi de la sécheresse de la CDAA ainsi que les partenariats avec d'autres secteurs et la communauté des utilisateurs. UN ونوقشت مواد وأنشطة تدريب يتيحها مركز رصد الجفاف التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، إلى جانب شراكات مع قطاعات أخرى والمجتمع المحلي للمستخدمين.
    Le FNUAP continue de fonder ses programmes d'aide humanitaire sur une approche intégrée, en associant l'offre de services d'hygiène de la procréation et les activités de formation à des initiatives de réinsertion au sein des communautés et des activités d'information et de protection des femmes. UN 27 - يواصل الصندوق استخدام نهج متكاملة في إعداد برامجه في صورة إنسانية، تجمع بين خدمات الصحة الإنجابية والتدريب مع إعادة إدماج المجتمعات المحلية وأنشطة التثقيف/الحماية للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more