La situation au Guatemala et les activités de la Mission de vérification des Nations Unies pour les droits de l'homme au Guatemala retiennent particulièrement l'attention de l'Union européenne. | UN | إن الحالة في غواتيمالا وأنشطة بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، تعد ذات أولوية خاصة بالنسبة للاتحاد الأوروبي. |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé sur la situation entre l'Éthiopie et l'Érythrée et les activités de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE). | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة عن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا وأنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
Il préparera aussi le terrain pour l'élaboration d'un mécanisme conjoint de surveillance des causes de conflit et des progrès réalisés dans l'obtention des réalisations escomptées, en vue de faciliter les décisions stratégiques concernant les priorités et les activités de la Mission et de l'équipe de pays. | UN | كما سيمهد الأرض أمام تطوير آلية لرصد مسببات النزاع ورصد التقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة من أجل تيسير اتخاذ القرارات الاستراتيجية بشأن أولويات وأنشطة البعثة والفريق القطري. |
Dans le même temps, le Bureau de l'information maintiendrait les programmes actuels d'information sur l'évolution de la situation politique dans le pays, les violations des droits de l'homme, les crises humanitaires et les activités de la Mission. | UN | وفي الوقت نفسه، سيواصل مكتب الإعلام تنفيذ برامج الإعلام الحالية المكرسة للإبلاغ المنظم بشأن التطورات السياسية الوطنية، وانتهاكات حقوق الإنسان، والأزمات الإنسانية وأنشطة البعثة في مجال إنجاز ولايتها. |
Le Chef de la MINURSO présente le mandat et les activités de la Mission à l'équipe chargée de l'évaluation. | UN | ويقدم رئيس البعثة إحاطة إعلامية لفريق التقييم بشأن ولاية البعثة وأنشطتها. |
Une campagne finale est en cours pour renforcer le message et les activités de la Mission. | UN | وتجري حاليا حملة نهائية لتعزيز رسالة البعثة وأنشطتها. |
Premier rapport intérimaire de la Commission de l'Union africaine sur la situation en Républicaine centrafricaine et les activités de la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine | UN | التقرير المرحلي الأول لمفوضية الاتحاد الأفريقي عن الوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى وأنشطة بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى |
La séance a commencé par un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général pour Haïti, M. Juan Gabriel Valdés, sur la situation actuelle et les activités de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH). | UN | وبدأت الجلسـة بإحاطة قدمهـا الممثل الخاص للأمين العام في هايتي، خوان غابرييل فالديس، بشـأن الوضع الراهن وأنشطة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
Le Comité compte que la liquidation de l'ONUB et les activités de la Mission de suivi seront menées séparément, avec des ressources comptabilisées comme il se doit. | UN | وتعرب اللجنة الاستشارية عن ثقتها في أن تصفية عملية الأمم المتحدة في بوروندي وأنشطة بعثة المتابعة ستُجرى بشكل منفصل ومع استخدام الإجراءات المحاسبية الملائمة للموارد. |
Il actualise les éléments d'information concernant l'évolution de la situation au Tadjikistan et les activités de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) contenus dans mon dernier rapport, en date du 6 mai 1999 (S/1999/514). | UN | ويتضمن التقرير معلومات مستكملة عن التطورات المستجدة في طاجيكستان وأنشطة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان منذ تقريري الأخير المؤرخ 6 أيار/ مايو 1999 [S/1999/514]. |
Lors des consultations plénières du 11 juin 1999, le Secrétariat a exposé aux membres du Conseil le rôle et les activités de la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO). | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدها المجلس بكامل هيئته في ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمانة العامة عن دور وأنشطة بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية. |
Les participants se sont penchés sur la sécurité générale à Kaboul, le travail de l'État de transition islamique d'Afghanistan et les activités de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA). | UN | 11 - وكان المشاركون يتداولون بشأن الحالة الأمنية العامة في كابل وعمل الدولة الإسلامية المؤقتة في أفغانستان وأنشطة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
Les informations sur la situation des droits de l’homme et les activités de la Mission ont été communiquées dans des rapports et des communiqués de presse, largement diffusés pour la plupart et par le biais d’entretiens périodiques avec les médias. | UN | ٠٥ - ونشرت التقارير والبيانات الصحفية معلومات عامة عن حالة حقوق اﻹنسان وأنشطة البعثة ولاقت في معظمها تغطية واسعة، شملت لقــاءات دوريــة مع ممثلي وسائل اﻹعــلام. |
d) Groupe de l'information (2 postes) : le Groupe promeut le mandat et les activités de la Mission. | UN | (د) وحدة شؤون الإعلام (وظيفتان): تروج وحدة شؤون الإعلام لولاية وأنشطة البعثة. |
Les activités d'information consisteront essentiellement à organiser des points de presse, ainsi qu'à diffuser des informations sur l'évolution du processus de paix et les activités de la Mission, par l'intermédiaire de la presse écrite et des médias électroniques et de trois centres de communication, tous situés actuellement en Éthiopie. | UN | وستركز أنشطة الإعلام على تنظيم جلسات إحاطة إعلامية ونشر المعلومات المتعلقة بآخر تطورات عملية السلام وأنشطة البعثة عن طريق وسائل الإعلام المطبوعة والالكترونية وعن طريق تشغيل ثلاثة مراكز توعية، توجد جميعها حاليا في إثيوبيا. |
Les activités d'information consistaient essentiellement à organiser des points de presse, ainsi qu'à diffuser des informations sur l'évolution du processus de paix et les activités de la Mission, par l'intermédiaire de la presse écrite et des médias électroniques ainsi que de trois centres de communication situés en Éthiopie. | UN | وركزت أنشطة الإعلام على تنظيم جلسات إحاطة إعلامية ونشر المعلومات المتعلقة بآخر تطورات عملية السلام وأنشطة البعثة عن طريق وسائل الإعلام المطبوعة والإلكترونية وعن طريق تشغيل ثلاثة مراكز توعية في إثيوبيا. |
Pour expliquer le rôle de la MANUL à la population libyenne, la Section a fourni à la presse locale des informations sur le mandat et les activités de la Mission et les a également publiées sur son site Web. | UN | ولتوضيح الدور الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا للجمهور الليبـي عموماً، يقوم هذا القسم بتزويد الصحافة المحلية بالمعلومات عن ولاية البعثة وأنشطتها ويتيح ذلك من خلال الموقع الشبكي للبعثة. |
Durant la période considérée, la Section de l'information et de la communication a concentré ses efforts sur les médias pour s'assurer que le mandat et les activités de la Mission au soutien du processus de paix étaient bien compris. | UN | 37 - ركز قسم شؤون الاتصال والإعلام خلال الفترة المشمولة بالتقرير على وسائط الإعلام بالدرجة الأولى، ساعيا إلى كفالة فهم ولاية البعثة وأنشطتها لدعم عملية السلام جيدا. |
Compte tenu de l'accroissement de la population et de la multiplication des projets de construction dans les zones de séparation et de limitation, de l'expansion des zones agricoles et de pâturage, et de l'intensification générale des activités civiles, la FNUOD a continué d'essayer d'avoir accès aux autorités locales et à la population civile pour expliquer le mandat et les activités de la Mission. | UN | 20 - وبالنظر إلى النمو السكاني وأعمال التشييد المتعددة في المنطقة الفاصلة والمنطقة المحدودة السلاح واتساع رقعة الأراضي المزروعة ومناطق رعي الماشية إضافة إلى الزيادة في الأنشطة المدنية بوجه عام، واصلت قوة الأمم المتحدة، كما هو متوقع، جهودها الهادفة إلى الاتصال بالسلطات المحلية والمدنيين لشرح ولاية البعثة وأنشطتها. |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé de M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, sur la question de la péninsule de Prevlaka en Croatie et les activités de la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP). | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن بريفلاكا بكرواتيا بشأن أنشطة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا. |
M. García Guerra (Mexique) (parle en espagnol) : Avant tout, ma délégation voudrait remercier le Secrétaire général de son rapport circonstancié sur l'application des accords de paix au Guatemala et les activités de la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala. | UN | السيدة غارسيا غييرا (المكسيك) (تكلمت بالإسبانية): أولا وقبل كل شيء، يود وفدي أن يشكر الأمين العام على تقريره الشامل والمفصل جدا عن تنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا وعمل بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا (البعثة). |