L'adresse doit être déterminée conformément aux dispositions de la loi LXVI de 1992 sur l'enregistrement des données personnelles et les adresses des citoyens. | UN | ويتم تحديد امتلاك العناوين وفقاً للقانون رقم 66 لعام 1992 بشأن تسجيل البيانات الشخصية وعناوين المواطنين. |
Cette brochure donne des renseignements concrets et les adresses de contacts utiles. | UN | وقدمت إدارة شؤون الإعلام معلومات وقائعية وعناوين مختصة للاتصال. |
- Donné pour instruction qu'on lui communique les noms et les adresses des associations, des institutions et des personnes auxquelles des fonds sont virés en vue de l'exécution de projets à l'étranger. | UN | موافاة الإدارة بأسماء وعناوين الجمعيات والمؤسسات والأشخاص التي يتم تحويل مبالغ إليها لتنفيذ المشروعات الخارجية. |
Les noms et les adresses du fabricant, du transporteur et de l'acquéreur de chaque arme doivent également y figurer. | UN | ويتعين بالإضافة إلى ذلك ذكر أسماء وعناوين الجهات المصنعة والناقلة والمشترية لكل سلاح. |
Vous pourriez commencer à transférer les noms et les adresses. | Open Subtitles | هلّا بدأتِ بنقل الأسماء والعناوين من فضلكِ ؟ |
Elle n'a même pas envisagé d'interroger l'auteur et son frère ainsi que six témoins dont elle avait les noms et les adresses. | UN | ب.؛ ولم تنظر حتى في إجراء مقابلة مع صاحب البلاغ وشقيقه أو الشهود الستة الذين كانت الشرطة على علم بأسمائهم وعناوينهم. |
Le groupe de rédaction avait estimé que le nouvel élément proposé appartenait à une autre catégorie que les noms de domaines et les adresses de courrier électronique. | UN | وقد رأى فريق الصياغة أن العنصر الجديد المقترح يدخل ضمن فئة مختلفة عن أسماء الحقول وعناوين البريد الإلكتروني. |
∙ les noms et les adresses des experts oeuvrant pour le développement des PME; | UN | ● أسماء وعناوين الخبراء العاملين في مجال تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ |
Je crois savoir qui vend les noms et les adresses des juges Sunnites aux escadrons de la mort de Shia. - C'est Ahmed Nazari. | Open Subtitles | أعتقد أني أعرف من يبيع أسماء وعناوين القضاة السُنيين إلى فرق الموت الشيعة |
Les voleurs de voitures ne changent pas de technique, mais ils ont les clés et les adresses. | Open Subtitles | أنا أعرف أن لصوص البطاقات لا يغيرون طابع أسلوبهم لكن لديهم مفاتيح وعناوين |
L'Office tient un registre central des banques, accessibles au public, qui indique, pour chaque banque agréée, sa raison sociale et les adresses de son siège social et de ses agences; il conserve des exemplaires à jour des statuts ou autre acte constitutif de la banque, ainsi que de son règlement. | UN | تحتفظ الهيئة بسجل لمعاينة الجمهور يتضمن، بالنسبة إلى كل مصرف مرخص، اسم المصرف وعناوين مكتبه الرئيسي ومكاتبه الفرعية، وصورا مستكملة عن الصك التأسيسي للمصرف أو عن وثيقة معادلة وعن نظامه الداخلي. |
Les numéros de bureaux indiqués dans le Guide pourraient changer en raison des travaux de rénovation du Siège de l'Organisation des Nations Unies prévus dans le Plan-cadre d'équipement, mais les numéros de téléphone et les adresses électroniques restent identiques. | UN | وترجى ملاحظة أن أرقام الغرف المبينة في الدليل قد تتغير بسبب التجديدات الجارية في مقر الأمم المتحدة كجزء من تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، ولكن أرقام الهاتف وعناوين البريد الإلكتروني تظل كما هي. |
Dans le cas des sociétés anonymes, il faut obtenir les noms et les adresses des actionnaires qui détiennent plus de 5 % du capital. | UN | وفي حال الشركات المساهمة العامة، فيتعين الحصول على أسماء وعناوين المساهمين الذين تزيد ملكيتهم عن 5 في المائة من رأس مال الشركة. |
De plus, conformément au paragraphe 3 de l'article 50 du Code civil bélarussien, les noms et les adresses des personnes morales, dont les organismes religieux, doivent figurer dans leurs textes fondateurs. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب الإشارة في وثائق النظام الأساسي، بموجب الفقرة 3 من المادة 50 من القانون المدني لبيلاروس، إلى أسماء وعناوين الأشخاص القانونيين، بما يشمل المنظمات الدينية. |
La banque doit également avoir le nom et l'adresse du propriétaire ainsi que les noms et adresses des associés. Concernant une société par actions, elle doit conserver les noms et les adresses des actionnaires lorsque l'investissement dépasse les 50.000 dinars libyens. | UN | كما يجب على المصرف الحصول على اسم وعنوان المالك وأسماء وعناوين الشركاء، وبالنسبة للشركات المساهمة يجب الاحتفاظ بأسماء وعناوين المساهمين الذين تزيد مساهمة كل منهم على 50 ألف دينار. |
Dans ce contexte, la Rapporteuse spéciale recommande de fournir à tous les policiers un annuaire de toutes les organisations non gouvernementales qui s'occupent d'enfants victimes d'exploitation sexuelle, lequel contiendrait des informations détaillées sur les programmes disponibles pour les enfants et les adresses des maisons et des foyers pour enfants. | UN | وأوصت المقررة الخاصة، في هذا الصدد، بأن يوفر لجميع ضباط الشرطة دليل عن كافة المنظمات غير الحكومية التي تعمل ﻷجل اﻷطفال الذين كانوا ضحية الاستغلال الجنسي، يوافيهم بمعلومات مفصلة عن البرامج المتاحة لﻷطفال وعناوين دور اﻷطفال ومآويهم. |
(Veuillez en indiquer les noms complets, les adresses, les numéros de téléphone et de fa et les adresses électroniques) | UN | (يرجى ذكر الاسم الكامل والعنوان وأرقام الهاتف والفاكس وعناوين البريد الإلكتروني) |
Cette base de données comprendra les noms et les adresses d'experts nationaux et internationaux dans les domaines scientifiques et techniques attirant ainsi l'attention sur les femmes et permettant une nomination d'experts pour les jurys, les réunions d'experts, etc. équilibrés du point de vue sexuel. | UN | وتتألف قاعدة البيانات من أسماء وعناوين الخبيرات الوطنيات والدوليات في ميداني العلم والتكنولوجيا، وهذا من شأنه أن يبرز دور المرأة، ويسمح بتعيين خبراء في هيئات المحلفين، والمنتديـــات وحلقات المناقشة يكون الرجل والمرأة ممثلين فيها بشكل متوازن. |
En outre, l'article comporte des règles relatives à l'accès de la police à la base de données du service national de renseignements téléphoniques, qui contient les noms et les adresses de tous les abonnés au téléphone, y compris qui ont demandé que leur numéro ne soit pas divulgué, pour toutes les compagnies de téléphone opérant au Danemark. | UN | وعلاوة على ذلك، تتضمن المادة قواعد بشأن وصول الشرطة إلى دليل خدمة الاستعلامات على نطاق البلد الذي يتضمن بيانات عن أسماء وعناوين جميع المشتركين في الهاتف المدرجة أسماؤهم في الدانمرك، بما فيها أرقام الهواتف غير المدرجة في الدليل بصرف النظر عن مقدم الاتصالات السلكية واللاسلكية إلى المشترك. |
Parfois, les noms sont incomplets, et les numéros de passeport et les adresses ne sont pas précisés. | UN | نعم، الأسماء في بعض الأحيان غير مكتملة وكذلك أرقام الجوازات والعناوين غير محددة. |
42. Le CNUEH a entrepris la refonte de ses listes de distribution de mai à juin 1992 en demandant à ses bureaux régionaux, sous-nationaux et nationaux de passer en revue les noms et les adresses figurant sur les listes existantes. | UN | ٤٢ - وقد اضطلع الموئل باستعراض شامل لقوائمه البريدية في أيار/مايو - حزيران/يونيه ١٩٩٢ بأن طلب من مكاتبه اﻹقليمية ودون الوطنية والوطنية تحديث قوائم اﻷسماء والعناوين الموجودة. |
De même, on voit mal pour quelles raisons une ONG pourrait être obligée de communiquer les numéros des pièces d'identité et les adresses de ses membres, les exposant par là même à des risques de harcèlement; c'est pourtant ce qu'exige le projet de loi. | UN | كما يتعذر فهم الأسباب الموجبة لإلزام منظمة غير حكومية بالإبلاغ عن أرقام وثائق الهوية الخاصة بأعضائها وعناوينهم وتعريضهم بذلك لاحتمالات المضايقة؛ ومع ذلك فإن هذا هو ما ينص عليه مشروع القانون. |