"et les affaires sociales" - Translation from French to Arabic

    • والشؤون الاجتماعية
        
    Tel n’est pas le cas dans les autres domaines comme l’économie, l’éducation et les affaires sociales. UN ولكن لم تلحظ مثل هذه التغيرات في ميادين أخرى كالاقتصاد والتعليم والشؤون الاجتماعية.
    Elle a des répercussions dans plusieurs domaines dont le développement, les affaires extérieures, l'emploi et les affaires sociales. UN ويُسترشد بهذا النهج في عدة من مجالات السياسات العامة، بما في ذلك التنمية والشؤون الخارجية والشؤون الاجتماعية.
    Son Excellence M. JosBadia, Conseiller de gouvernement pour les travaux publics et les affaires sociales de Monaco UN سعادة السيد جوزي باديا، مستشار الحكومة للأشغال العامة والشؤون الاجتماعية في موناكو
    Son Excellence M. JosBadia, Conseiller de gouvernement pour les travaux publics et les affaires sociales de Monaco UN سعادة السيد جوزي باديا، مستشار الحكومة للأشغال العامة والشؤون الاجتماعية في موناكو
    Dans ce contexte, l'Institut de recherche pour le travail et les affaires sociales a été invité en 2000 d'analyser les différences entre les revenus des hommes et des femmes. UN وفي هذا السياق، طُلِب إلى معهد بحوث العمل والشؤون الاجتماعية في عام 2000 إجراء تحليل للفروق في مكاسب الرجل والمرأة.
    Ministre d'État pour l'égalité des sexes et les affaires sociales UN وزيرة الدولة لشؤون المساواة الجنسانية والشؤون الاجتماعية
    Les investissements d'infrastructure, la santé, l'éducation et les affaires sociales sont restés prioritaires. UN واستمر التركيز على الأولوية المعطاة لاستثمارات البنية التحتية والصحة والتعليم والشؤون الاجتماعية.
    De 2005 à 2009, il a présidé les sessions du Dialogue Chine-Union européenne sur l'emploi et les affaires sociales. UN وفي الفترة من عام 2005 إلى عام 2009، ترأس الحوار السنوي بين الصين والاتحاد الأوروبي بشأن العمالة والشؤون الاجتماعية.
    Ils ont pour portefeuilles les affaires générales, les affaires économiques et le tourisme, les finances, la justice et les travaux publics, les transports et les communications, l'éducation et le travail et les affaires sociales et la santé publique. UN وللوزراء حالياً وزارات الشؤون العامة، والشؤون الاقتصادية والسياحة، والمالية، والعدل واﻷشغال العامة، والنقل والمواصلات، والتعليم والعمل، والشؤون الاجتماعية والصحة العامة.
    La Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population, le Président de la Fédération internationale du vieillissement et le représentant de la Commission européenne pour l'emploi et les affaires sociales de la Communauté européenne ont également pris la parole. UN وأدلى ببيان أيضا كل من المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ورئيس الاتحاد الدولي للشيخوخة واللجنة الأوروبية لشؤون التوظيف والشؤون الاجتماعية في الجماعة الأوروبية.
    Les délégations ont déclaré que la participation du Fonds aux approches sectorielles ne devait pas se limiter au secteur sanitaire mais inclure d'autres secteurs comme l'éducation et les affaires sociales. UN وذكرت الوفد أن مشاركة الصندوق في النهج القطاعية لا ينبغي أن يقتصر على قطاع الصحة بل ينبغي أن يشمل قطاعات أخرى، منها التعليم والشؤون الاجتماعية.
    - Un représentant du Ministère ayant dans ses attributions l'administration locale et les affaires sociales; UN - ممثل للوزارة التي تكون الإدارة المحلية والشؤون الاجتماعية ضمن اختصاصاتها؛
    Afin d'élargir leur base électorale et donc leur impact sur la population, les groupes militants hindous s'en prendraient délibérément à la minorité chrétienne et à ses institutions dans l'enseignement, la santé et les affaires sociales, en raison de leur influence sur les Indiens, tout particulièrement sur les plus désavantagés et ceux des zones reculées. UN ولكي توسع الجماعات المناضلة الهندوسية قاعدتها الانتخابية، وتعزز بالتالي أثرها على السكان، تتعمد حسب ما يقال، مهاجمة الأقلية المسيحية ومؤسساتها في التعليم والصحة والشؤون الاجتماعية بسبب تأثيرها في الهنود، خاصة أكثرهم حرماناً وسكان المناطق النائية.
    Il ressort des informations complémentaires transmises au Comité que les femmes sont particulièrement peu nombreuses dans les groupes professionnels tels que le transport aérien, les services techniques, les systèmes et technologies de l'information, la logistique, la sécurité et le transport, mais mieux représentées dans des domaines tels que l'administration, les ressources humaines, les droits de l'homme et les affaires sociales. UN ويبدو من المعلومات الإضافية التي قدمت إلى اللجنة أن الخلل يبلغ أوجه في فئات وظيفية معينة من قبيل الطيران، والهندسة، ونظم المعلومات والتكنولوجيا، والخدمات اللوجستية، والأمن والنقل، في حين كانت المرأة أفضل تمثيلا في مجالات مثل الإدارة والموارد البشرية وحقوق الإنسان والشؤون الاجتماعية.
    18. Le Comité note que l'institut autrichien de statistique publie régulièrement des données, ventilées par âge, sexe et zone géographique de la population, sur la population, le marché du travail, l'emploi des jeunes, l'éducation, la culture, la santé et les affaires sociales. UN 18- تلاحظ اللجنة أنّ مؤسسة الإحصاءات النمساوية تنشر بانتظام بيانات مصنّفة على أساس العمر ونوع الجنس والموقع الجغرافي عن السكان وسوق العمل وعمالة الشباب والتعليم والثقافة والصحة والشؤون الاجتماعية.
    48. La Conférence islamique des ministres étrangers a l'intention d'organiser une conférence ministérielle sur l'enfant et les affaires sociales afin d'examiner la situation relative à l'application du Plan d'action adopté lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN 48 - وقال إن المؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية يعتزم عقد مؤتمراً وزارياً بشأن الطفل والشؤون الاجتماعية لاستعراض حالة تنفيذ خطة العمل المعتمدة في دورة الجمعية العامة الاستثنائية.
    37. HRW évoque le recours à la loi sur la police et les affaires sociales pour arrêter des femmes transsexuelles au motif d'atteinte aux < < bonnes mœurs > > . UN 37- وأشارت المنظمة إلى استخدام القانون المتعلق بالشرطة والشؤون الاجتماعية لاحتجاز مغايرات الهوية الجنسانية لانتهاكهن " الأخلاق العامة " .
    Le 8 mars, Le Vice-Premier Ministre pour l'emploi, le travail et les affaires sociales, M. François Joseph Mobutu Nzanga, qui est également Président de l'Union des démocrates mobutistes, parti associé à l'Alliance pour la majorité présidentielle (AMP), a été démis de ses fonctions par le Président Kabila pour absence non justifiée pendant trois mois à l'étranger. UN وفي 8 آذار/مارس، طرد الرئيس كابيلا فرانسوا جوزيف موبوتو إنزانغا، نائب رئيس الوزراء لشؤون العمالة والشؤون الاجتماعية الذي هو أيضا رئيس اتحاد الديمقراطيين أنصار موبوتو، وهو حزب مرتبط بالتحالف من أجل الأغلبية البرلمانية، طرده من منصبه الوزاري بسبب " تغيبه غير المبرر " لمدة ثلاثة أشهر خارج البلد.
    Peu après la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie, en septembre 1993, le Président de l'Organisation de libération de la Palestine, M. Arafat, a adressé une lettre à l'OIT dans laquelle il lui demandait d'établir un " plan " pour l'emploi et les affaires sociales en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وبُعيد توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، كتب الرئيس عرفات، رئيس منظمة التحرير الفلسطينية، إلى منظمة العمل الدولية طالبا منها أن تعد " خطة أساسية " لقطاعي العمل والشؤون الاجتماعية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Les activités de l'OCDE portent sur de multiples domaines dont l'économie, l'énergie, l'environnement, la coopération pour le développement, l'éducation, l'emploi et les affaires sociales, l'alimentation, l'agriculture et la pêche, les finances, la fiscalité et les entreprises, l'administration publique, la science, la technique et l'industrie; la statistique, l'aménagement du territoire, le commerce et les transports. UN وتشمل أنشطة المنظمة طائفة واسعة من المجالات، بما في ذلك الاقتصاد، والطاقة والبيئة والتعاون اﻹنمائي والتعليم والعمالة والعمل والشؤون الاجتماعية واﻷغذية والزراعة ومصائد اﻷسماك؛ والشؤون المالية والضريبية والمتعلقة بالمشاريع؛ واﻹدارة العامة والعلوم والتكنولوجيا والصناعة واﻹحصاء والتنمية المحلية والتجارة والنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more