Ayant à l'esprit le paragraphe 15 de son mandat et les articles 1 et 2 de son règlement, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها الفقرة 15 من اختصاصات اللجنة والمادتين 1 و 2 من نظامها الداخلي، |
Notant que la question des liens entre l'article 27 et les articles 22 (par. 2), 26 et 28 peut mériter un examen plus approfondi, | UN | وإذ يلاحظ أن مسألة الروابط بين المادة ٢٧ والفقرة ٢ من المادة ٢٢ والمادتين ٢٦ و٢٨ قد تستحق مزيداً من الدراسة، |
Parmi les exemples bien connus, on citera, s'agissant de l'Assemblée, l'article 8 de la Convention sur le génocide et les articles 6 et 8 de la Convention sur l'apartheid. | UN | ومن اﻷمثلة المعروفة، بالنسبة للجمعية، المادة ٨ من اتفاقية الابادة الجماعية والمادتان ٦ و٨ من اتفاقية الفصل العنصري. |
Autosuffisance en ce qui concerne le matériel léger et les articles consomptibles | UN | الاكتفاء الذاتي فيما يتصل بالمعدات الثانوية واﻷصناف الاستهلاكية |
Notant en outre que la question des liens entre l'article 27 et les articles 22, paragraphe 2, 26 et 28 appelle un examen plus approfondi, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أن مسألة الروابط بين المادة ٢٧ والفقرة ٢ من المادة ٢٢ والمادتين ٢٦ و٢٨ تتطلب مزيداً من النظر فيها، |
Notant que la question des liens entre l'article 27 et les articles 22, paragraphe 2, 26 et 28 peut mériter un examen plus approfondi, | UN | وإذ يلاحظ أن مسألة الروابط بين المادة ٢٧ والفقرة ٢ من المادة ٢٢ والمادتين ٢٦ و٢٨ قد تستحق مزيداً من الدراسة، |
Notant que la question des liens entre l'article 27 et les articles 22, paragraphe 2, 26 et 28 peut mériter un examen plus approfondi, | UN | وإذ يلاحظ أن مسألة الروابط بين المادة ٢٧ والفقرة ٢ من المادة ٢٢ والمادتين ٢٦ و٢٨ قد تستحق مزيداً من الدراسة، |
Rappelant les dispositions pertinentes du Protocole de Kyoto, en particulier l'article 5, les paragraphes 2 et 3 de l'article 7 et les articles 10 et 11, | UN | إذ يشير إلى الأحكام ذات الصلة من بروتوكول كيوتو، لا سيما المادة 5، والفقرتين 2 و3 من المادة 7، والمادتين 10 و11، |
Ces deux modifications concernent l'article 4 (adhésion individuelle) et les articles 10 et 11 (processus de désignation). | UN | وشمل التعديلان المادة 4 المتعلقة بالعضوية الفردية، والمادتين 10 و 11 المتعلقتين بعملية الترشيح. |
En particulier, il était d'avis que l'alinéa 1 et les articles 1 et 2 n'étaient pas susceptibles de faire l'objet d'un accord provisoire. | UN | وأعرب بوجه خاص عن رأي مفاده أن الفقرة 1 من الديباجة والمادتين 1 و2 لا يمكن اعتبارها أساساً لاتفاق مؤقت. |
L’article 22 sur la peine capitale et les articles 25 et 26, qui prévoyaient des peines de bannissement ou de déportation, ont également été supprimés. | UN | واستبعدت أيضا المادة ٢٢ المتعلقة بعقوبة اﻹعدام والمادتان ٢٥ و ٢٦ اللتان تنصان على تدابير لﻹبعاد والترحيل. |
La confiscation du produit du crime est régie par l'article 40 de la loi anticorruption et les articles 9 et 14 de la loi sur le produit du crime. | UN | ومصادرة عائدات الجريمة تنظِّمه المادة 40 من قانون منع الفساد ومكافحته والمادتان 9 و14 من قانون عائدات الجريمة. |
Les dispositions principales à cet égard sont l'article 33 de la loi relative à la lutte contre la corruption et la criminalité économique et les articles 102 et 103 du Code pénal. | UN | والأحكام الرئيسية هي المادة 33 من القانون المذكور والمادتان 102 و103 من قانون العقوبات. |
1. Le matériel léger et les articles consomptibles fournis en vertu du présent Accord resteront la propriété du Gouvernement. | UN | ١ - تظل المعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة المقدمة بموجب هذا الاتفاق ملكا للحكومة. |
6. Le processus de vérification pour le matériel léger et les articles consomptibles consiste en deux types d'inspection : | UN | ٦ - تتألف عملية التحقق من المعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة المتعلقة باﻷفراد من نوعين من التفتيش: |
La question de l'admission de nouveaux Membres à l'Organisation des Nations Unies est régie notamment par l'Article 4 de la Charte, les articles 58 à 60 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité et les articles 134 à 138 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | ينظم مسألة قبول أعضاء جدد في الأمم المتحدة عدة قواعد منها المادة 4 من الميثاق، والمواد من 58 إلى 60 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، والمواد من 134 إلى 138 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Il y a par conséquent un écart important entre les articles effectivement présents et les articles répertoriés; | UN | ويدل ذلك على تضارب كبير بين البنود المادية والبنود المسجلة. |
Le premier concerne les chapitres I à III et les articles 18 et 19 du chapitre IV du projet de convention, qui ont été largement revus par le Groupe de travail, aussi nous sommes-nous limités à des questions qui, moyennant de plus amples consultations, devraient selon nous être clarifiées dans le commentaire ou modifiées. | UN | تتصل المجموعة الأولى بالفصول الأول إلى الثالث وبالمادتين 18 و19 من الفصل الرابع من مشروع الاتفاقية، وهي فصول ومواد الفريق العامل استعراضا شاملا، وعلى ذلك، ستقتصر تعليقاتنا على عدّة مسائل نرى أنها يجب أن توضّح في التعليقات، أو تعدّل، في ضوء المزيد من المشاورات. |
C'est à ces principes qui obéissent depuis longtemps les relations entre les pays de notre région, ainsi qu'en témoignent en particulier l'article 11 de la Convention de Montevideo concernant les droits et devoirs des États (1933) et les articles 1, 2, 10 et 20 de la Charte de l'Organisation des États américains. | UN | وقد كان لهذا المقصد وهذا الشرط أن بعثا الحياة منذ أمد طويل في العلاقات بين بلدان نصف الكرة الأرضية الذي ننتمي إليه، كما هو معبّر عنه بصورة خاصة في المادة 11 من اتفاقية مونتفيديو المعنية بحقوق وواجبات الدول لعام 1933 وفي المواد 1 و 2 و 10 و 20 من ميثاق منظمة الدول الأمريكية. |
Les producteurs doivent avoir une meilleure connaissance de l'utilisation du SPFO dans les procédés, les produits et les articles. | UN | ويحتاج المنتجون إلى معرفة أفضل عن استخدام سلفونات البيرفلوروكتان في العمليات والمنتجات والأشياء. |
Le préambule et les articles premier à 11 et 15 à 21 ont été rédigés par un groupe de rédaction non officiel qui s’est réuni en cours de session, selon le souhait du Groupe de travail. | UN | وتولى إعداد الديباجة ومشاريع المواد 1 إلى 11 و 15 إلى 21 فريق صياغة غير رسمي انعقد أثناء الدورة بناء على قرار اتخذه الفريق العامل. |
Guidée par les articles 7, 8, 10 et 11 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et les articles 2, 4 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, | UN | إذ تسترشد بالمواد ٧ و٨ و١٠ و١١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وبالمواد ٢ و٤ و٢٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Rappelant le paragraphe 9 de l'article 3 et les articles 5, 7, 8, 20 et 21 du Protocole de Kyoto, | UN | إذ يشير إلى الفقرة 9 من المادة 3 وإلى المواد 5 و7 و8 و20 و21 من بروتوكول كيوتو، |
Rappelant le paragraphe 9 de l'article 3 et les articles 20 et 21 du Protocole de Kyoto, | UN | إذ يشير إلى الفقرة 9 من المادة 3 وإلى المادتين 20 و21 من بروتوكول كيوتو، |
Le Code de l'enfance et de l'adolescence, qui reprend et intègre la doctrine et les articles de la Convention relative aux droits de l'enfant, est en vigueur depuis 2003. | UN | ويسري منذ عام 2003 قانون الطفل والمراهق الذي يضم النظريات القانونية لاتفاقية حقوق الطفل وموادها. |
Il est cependant difficile de ne pas évoquer les allégations de plusieurs ONG et les articles de presse faisant état de nombreux cas de décès en garde à vue, sans qu'aucune enquête sérieuse n'ait été menée sur les circonstances de la mort de ces personnes. | UN | وأضاف مع ذلك أنه من الصعب إغفال الادعاءات التي أشار إليها العديد من المنظمات غير الحكومية والمقالات الصحافية بشأن حدوث حالات وفاة كثيرة خلال التوقيف لدى دوائر الشرطة دون أن يتم إجراء أي تحقيق جاد عن ظروف وفاة هؤلاء الأشخاص. |
De l'avis du Comité, la loi no 34 (1975) sur le statut personnel renferme des dispositions qui ne sont pas compatibles avec le paragraphe 1 de l'article 2 et les articles 3 et 26 du Pacte. | UN | وترى اللجنة أن قانون الأحوال الشخصية رقم 34 لسنة 1975 يتضمن أحكاما تتنافى مع الفقرة 1 من المادة 2 ومع المادتين 3 و26 من العهد. |