Les zones administratives et les assemblées régionales élues sont chargées de la mise en œuvre de la politique sectorielle dans leur territoire respectif. | UN | وتختص المناطق الإدارية والمجالس الإقليمية المنتخبة بتنفيذ السياسات القطاعية في مناطق كل منها. |
L'UIP poursuivra son action avec le Parlement européen, en coopération avec les parlements nationaux et les assemblées parlementaires régionales, visant à donner une dimension parlementaire à l'OMC. | UN | سيواصل الاتحاد البرلماني الدولي أعماله مع البرلمان الأوروبي، وذلك بالتعاون مع البرلمانات الوطنية والمجالس النيابية الإقليمية، بهدف إضفاء بعد برلماني على عمل منظمة التجارة العالمية. |
Les Assemblées populaires de wilaya (APW) et les assemblées populaires communales (APC) concourent également à promouvoir les droits de l'homme. | UN | وتساهم المجالس الشعبية الولائية والمجالس الشعبية البلدية أيضاً في تعزيز حقوق الإنسان. |
Cela avait amené les maires et les assemblées municipales à s'engager. | UN | وأدى ذلك إلى مشاركة رؤساء البلديات والمجالس البلدية. |
L'un des principaux indicateurs de l'autonomisation des femmes est la participation politique, en particulier le nombre de femmes dans les parlements nationaux et les assemblées provinciales. | UN | تعد المشاركة السياسية أحد المؤشرات الرئيسية لتمكين المرأة، وخاصة عدد المقاعد التي تشغلها المرأة في البرلمانات الوطنية والمجالس المحلية. |
Ceuxci exercent le pouvoir par l'intermédiaire de leurs organes représentatifs − l'Assemblée populaire suprême et les assemblées populaires locales à tous les niveaux. | UN | ويمارس هؤلاء السلطة من خلال أجهزتهم التمثيلية - مجلس الشعب الأعلى والمجالس الشعبية المحلية على جميع المستويات. |
27. Les Assemblées populaires de wilaya (APW) et les assemblées populaires communales (APC) concourent également à promouvoir les droits de l'homme. | UN | والجمهوري للدولة " . 27- وتساهم المجالس الشعبية الولائية والمجالس الشعبية البلدية أيضاً في تعزيز حقوق الإنسان. |
Il est prévu d'organiser tout au long de 2009 des scrutins pour élire le Président du Soudan, le Président du Gouvernement du Sud-Soudan, l'Assemblée nationale, l'Assemblée législative du Sud-Soudan, les gouverneurs des États et les assemblées législatives des États. | UN | ويُتوقع تنظيم الانتخابات على امتداد عام 2009 لرئيس السودان، ورئيس حكومة جنوب السودان، والجمعية الوطنية، والجمعية التشريعية لجنوب السودان، وولاة الولايات، والمجالس التشريعية للولايات. |
Il est prévu d'organiser tout au long de 2009 et peut-être au début de 2010 les scrutins pour élire le Président du Soudan, le Président du Gouvernement du Sud-Soudan, l'Assemblée nationale, l'Assemblée législative du Sud-Soudan, les gouverneurs des États et les assemblées législatives des États. | UN | ويُتوقع تنظيم الانتخابات الخاصة بالهيئات والمكاتب التالية في عام 2009 وربما في مطلع عام 2010: انتخابات رئيس السودان، ورئيس حكومة جنوب السودان، والمجلس الوطني، والمجلس التشريعي لجنوب السودان، وولاة الولايات، والمجالس التشريعية للولايات. |
41. La représentation législative à tous les niveaux, dans les parlements nationaux, les organes législatifs régionaux et les assemblées locales et municipales, est un mécanisme clef de la participation des minorités. | UN | 41- ويعد التمثيل التشريعي آلية رئيسية لمشاركة الأقليات، لأنها تتيح لها الوصول إلى جميع مستويات التمثيل التشريعي في البرلمانات الوطنية والهيئات التشريعية الإقليمية والمجالس المحلية والبلدية. |
19. L'organe du pouvoir de l'État est constitué par l'Assemblée populaire suprême, la Commission de la défense nationale, le Présidium de l'Assemblée populaire suprême et les assemblées populaires locales. | UN | 19- ويتألف جهاز سلطة الدولة من مجلس الشعب الأعلى وهيئة الدفاع الوطني وهيئة رئاسة مجلس الشعب الأعلى والمجالس الشعبية المحلية. |
68. La représentation législative à tous les niveaux, dans les parlements nationaux, les organes législatifs régionaux et les assemblées locales et municipales, est un mécanisme clef de la participation des minorités. | UN | 68- ويعد التمثيل التشريعي آلية رئيسية لمشاركة الأقليات، لأنها تتيح لها الوصول إلى جميع مستويات التمثيل التشريعي في البرلمانات الوطنية والهيئات التشريعية الإقليمية والمجالس المحلية والبلدية. |
Les interventions du PNUD, qui visent les trois branches du gouvernement, consistent à mener les actions suivantes : i) renforcer les organes législatifs, les instances électives régionales et les assemblées locales; ii) appuyer les réformes administratives, aux niveaux national et local; et iii) promouvoir l'accès à la justice et l'état de droit. | UN | وتركّز أعمال البرنامج الإنمائي في هذا الصدد على ثلاثة من الأجهزة الحكومية: ' 1` تعزيز الهيئات التشريعية والكيانات الإقليمية المنتخبة والمجالس المحلية؛ ' 2` مساندة الإصلاحات الإدارية العامة بالحكومات الوطنية والسلطات المحلية؛ ' 3` تعزيز الوصول للعدالة وسيادة القانون. |
Les femmes ont le droit, si elles le désirent, de participer à l'exercice du pouvoir étatique par l'intermédiaire de l'Assemblée populaire suprême et les assemblées populaires à tous les niveaux. | UN | 108 - للمرأة الحق في الاشتراك في ممارسة سلطة الدولة حسب إرادتها من خلال الجمعية الشعبية العليا والمجالس الشعبية بمختلف مستوياتها. |
Les principaux documents portent sur la répartition des pouvoirs entre le Parlement du Canada et les assemblées législatives provinciales. La protection des droits et libertés fait l'objet de la Charte canadienne des droits et libertés, qui fait partie de la Loi constitutionnelle de 1982. | UN | وتركز الوثيقتان الرئيسيتان على تقسيم السلطات بين البرلمان الكندي والمجالس التشريعية للمقاطعات، وحماية الحقوق والحريات الفردية المنصوص عليها في الميثاق الكندي للحقوق والحريات الذي يشكل جزءاً من القانون الدستوري لعام 1982. |
Organisation de réunions mensuelles avec les institutions politiques et les assemblées des États du Darfour au sujet de la conformité des projets de loi en attente ou des lois récemment promulguées par les États avec les normes internationales en matière de droits de l'homme | UN | عقد اجتماعات شهرية مع المؤسسات الحكومية والمجالس التشريعية في ولايات دارفور بشأن امتثال مشاريع القوانين المطروحة و/أو القوانين التي سنتها المجالس التشريعية في الولايات مؤخرا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان |
Le pouvoir législatif est exercé par un Parlement formé de deux chambres: l'Assemblée populaire nationale, élue directement, et le Conseil de la nation, élu indirectement par les membres des Assemblées populaires communales et les assemblées populaires de Wilaya (circonscription administrative). | UN | أما السلطة التشريعية فيمارسها برلمان مؤلَّف من غرفتين: المجلس الشعبي الوطني، الذي يُنتخَب عن طريق الاقتراع المباشر، ومجلس الأمة، الذي ينتخبه بالاقتراع غير المباشر أعضاء المجالس الشعبية البلدية والمجالس الشعبية الولائية (الولاية منطقة إدارية). |
Les interventions du PNUD, qui visent les trois branches du gouvernement, consistent à mener les actions suivantes : a) renforcer les organes législatifs, les instances électives régionales et les assemblées locales; b) appuyer les réformes administratives, aux niveaux national et local; et c) promouvoir l'accès à la justice et l'État de droit. | UN | ويركز عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا المجال على ثلاثة فروع للحكومة: (أ) تعزيز الهيئات التشريعية، والهيئات الإقليمية المنتخبة، والمجالس المحلية؛ (ب) دعم إصلاحات الإدارة العامة، في الحكومات الوطنية والسلطات المحلية؛ (ج) تعزيز الوصول إلى العدالة وسيادة القانون. |
Les interventions du PNUD, qui visent les trois branches du gouvernement, consistent à mener les actions suivantes : a) renforcer les organes législatifs, les instances électives régionales et les assemblées locales; b) appuyer les réformes administratives, aux niveaux national et local; et c) promouvoir l'accès à la justice et l'état de droit. | UN | ويركز الدعم الذي يوفره البرنامج الإنمائي للحكومات الوطنية في هذا المجال على ثلاثة فروع للحكومة: (أ) تعزيز الهيئات التشريعية، والهيئات الإقليمية المنتخبة، والمجالس المحلية؛ (ب) دعم إصلاحات الإدارة العامة، في الحكومات الوطنية والسلطات المحلية؛ (ج) تعزيز أمكانية الحصول على العدالة وسيادة القانون. |