"et les autres états membres de" - Translation from French to Arabic

    • والدول الأخرى الأعضاء
        
    • وغيرها من الدول الأعضاء
        
    • والدول الأعضاء الأخرى
        
    • وسائر الدول الأعضاء
        
    • مع الدول الأخرى الأعضاء
        
    • ودول أعضاء أخرى
        
    Le Comité tiendra une réunion avec les États parties à la Convention, les États signataires et les autres États membres de l'ONU afin d'étudier avec eux des questions intéressantes relevant de la Convention. UN ستعقد اللجنة اجتماعاً مع الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقعة للاتفاقية والدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة لمناقشة المواضيع ذات الصلة في إطار الاتفاقية.
    Le Comité tiendra une réunion avec les États parties à la Convention, les États signataires et les autres États membres de l'ONU afin d'étudier avec eux des questions intéressantes relevant de la Convention. UN ستعقد اللجنة اجتماعاً مع الدول الأعضاء في الاتفاقية والدول الموقعة للاتفاقية والدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة لمناقشة المواضيع ذات الصلة بالاتفاقية.
    Je tiens à remercier les membres du Conseil de sécurité et les autres États membres de l'appui qu'ils continuent d'apporter au Népal. UN 61 - وأود إبلاغ تقديري للدول الأعضاء في مجلس الأمن وغيرها من الدول الأعضاء على استمرار دعمهم لنيبال.
    Nous demandons aux pays qui ont un potentiel spatial de s'engager à ne pas être les premiers à implanter des armes de quelque type que ce soit dans l'espace, comme l'ont promis la Russie et les autres États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective. UN ونحث جميع الدول التي تملك قدرات في مجال الفضاء الخارجي على أن تحذو حذو روسيا وغيرها من الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي، عن طريق التعهد بأنها لن تكون أول من يضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Je tiens à remercier les membres du Conseil de sécurité et les autres États membres de l'appui qu'ils continuent d'apporter au Népal. UN 63 - وأود أن أعرب عن تقديري لمجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى على دعمها المستمر لنيبال.
    La Lituanie et les autres États membres de l'Union européenne s'appuient sur les décisions et règlements pris par l'Union pour appliquer les dispositions des résolutions du Conseil de sécurité. UN تعمل ليتوانيا والدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأوروبي على تنفيذ أحكام قرارات مجلس الأمن بموجب مقررات ولوائح الاتحاد الأوروبي المشتركة.
    L'Indonésie et les autres États membres de l'ASEAN ont adopté une charte de l'ASEAN, qui énonce le règlement pacifique des différends. UN وقد اعتمدت إندونيسيا وسائر الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا ميثاق الرابطة الذي ينص على تسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    Le Comité tiendra une réunion avec les États parties à la Convention, les États signataires et les autres États membres de l'ONU afin d'étudier avec eux des questions intéressantes relevant de la Convention. UN ستعقد اللجنة اجتماعاً مع الدول الأعضاء في الاتفاقية والدول الموقعة للاتفاقية والدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة لمناقشة المواضيع ذات الصلة في إطار الاتفاقية.
    En tant que communauté de nations souveraines, Antigua-et-Barbuda et les autres États membres de la CARICOM estiment que la communauté internationale doit assumer la responsabilité de ce crime contre l'humanité. UN وتعتبر أنتيغوا وبربودا والدول الأخرى الأعضاء في الجماعة الكاريبية أن من الضروري أن يصبح المجتمع الدولي، بوصفه جماعة من الدول ذات سيادة،خاضعا للمساءلة عن هذه الجريمة المرتكبة بحق البشرية.
    Le Comité tiendra une réunion avec les États parties à la Convention, les États signataires de la Convention et les autres États membres de l'Organisation des Nations Unies afin d'étudier avec eux des questions intéressantes relevant de la Convention. UN ستعقد اللجنة اجتماعاً مع الدول الأعضاء في الاتفاقية والدول الموقعة للاتفاقية والدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة لتناقش معها مواضيع ذات الصلة بالاتفاقية.
    L'Autriche et les autres États membres de l'Union européenne ont conjointement donné effet aux mesures restrictives imposées par la résolution 2048 (2012) du Conseil concernant la Guinée-Bissau de la manière suivante : UN إن النمسا والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قد طبقت بصورة مشتركة التدابير التقييدية التي فرضها قرار مجلس الأمن 2048 (2012) بشأن غينيا - بيساو، وذلك عبر اتخاذ التدابير التالية:
    Le Danemark et les autres États membres de l'Union européenne ont appliqué conjointement les restrictions supplémentaires imposées à la République populaire démocratique de Corée par les résolutions 2087 (2013) et 2094 (2013) du Conseil de sécurité en prenant les mesures communes ci-après. UN نفّذت الدانمرك والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بشكل مشترك، التدابير التقييدية الإضافية المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموجب قراريْ مجلس الأمن 2087 (2013) و 2094 (2013)، من خلال اتخاذ التدابير المشتركة المبينة أدناه():
    Nous appelons tous les États dotés de l'arme nucléaire et les autres États membres de l'ONU qui ne l'ont pas encore fait à ratifier sans tarder le Protocole à ce Traité. UN وندعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية وغيرها من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لم تصدق بعد على بروتوكول المعاهدة أن تفعل ذلك بدون مزيد من التأخير.
    La Thaïlande et les autres États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) espèrent reprendre des consultations directes avec les cinq États dotés d'armes nucléaires pour résoudre les questions en suspens afin de pouvoir adhérer au Protocole au Traité portant création de la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. UN وتتطلع تايلند وغيرها من الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا إلى استئناف المشاورات المباشرة مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بهدف حل القضايا العالقة حتى الأخير تتمكن الأخيرة من الانضمام إلى البروتوكول الملحق بالمعاهدة.
    28. Le Mozambique et les autres États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) ont créé des centres nationaux d'alerte avancée qui sont chargés d'informer le Centre régional d'alerte avancée de la SADC des diverses menaces régionales, notamment le terrorisme. UN 28 - ولقد أنشأت موزامبيق وغيرها من الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مراكز وطنية للإنذار المبكر لتزويد الجماعة بالمعلومات عن مختلف التهديدات الإقليمية، بما فيها الإرهاب.
    Il a fait savoir que le Mouvement des pays non alignés avait décidé de créer un centre des droits de l'homme et de la diversité culturelle à Téhéran, qui servirait de centre de liaison pour renforcer la coopération et le dialogue entre les États membres du Mouvement des pays non alignés ainsi qu'entre ces pays et les autres États membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وبينت الحكومة أن حركة عدم الانحياز قررت إنشاء مركز لحقوق الإنسان والتنوع الثقافي في طهران سيقوم بدور مركز التنسيق لتعزيز التعاون والحوار بين الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز فضلاً عن الحوار بين هذه الدول وغيرها من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    4. Prie instamment les puissances administrantes et les autres États membres de veiller à ce que les activités des intérêts étrangers, économiques et autres, dans les territoires coloniaux n'aillent pas à l'encontre des intérêts des habitants de ces territoires et n'empêchent pas l'application de la Déclaration; UN 4 - تحث الدول القائمة بالإدارة والدول الأعضاء الأخرى على أن تضمن أن لا تكون أنشطة المصالح الأجنبية، الاقتصادية وغيرها، في الأقاليم المستعمرة متعارضة مع مصالح سكان تلك الأقاليم ومعرقلة لتنفيذ الإعلان؛
    4. Prie instamment les puissances administrantes et les autres États membres de veiller à ce que les activités des intérêts étrangers, économiques et autres, dans les territoires coloniaux n'aillent pas à l'encontre des intérêts des habitants de ces territoires et n'empêchent pas l'application de la Déclaration; UN 4 - تحث الدول القائمة بالإدارة والدول الأعضاء الأخرى على ضمان ألا تتعارض أنشطة المصالح الاقتصادية والمصالح الأخرى الأجنبية في الأقاليم المستعمرة مع مصالح سكان تلك الأقاليم وألا تعرقل تنفيذ الإعلان؛
    4. Prie instamment les puissances administrantes et les autres États membres de veiller à ce que les activités des intérêts étrangers, économiques et autres, dans les territoires coloniaux n'aillent pas à l'encontre des intérêts des habitants de ces territoires et n'empêchent pas l'application de la Déclaration ; UN 4 - تحث الدول القائمة بالإدارة والدول الأعضاء الأخرى على ضمان ألا تتعارض أنشطة المصالح الاقتصادية والمصالح الأخرى الأجنبية في الأقاليم المستعمرة مع مصالح سكان تلك الأقاليم وألا تعرقل تنفيذ الإعلان؛
    Je tiens à remercier les membres du Conseil de sécurité et les autres États membres de l'appui qu'ils continuent d'apporter au Népal et à l'action de l'ONU en faveur du processus de paix. UN 8 - وأود أن أعرب عن تقديري لأعضاء مجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى على ما يقدمونه من دعم متواصل لنيبال، ولما يبذل في الأمم المتحدة من عمل لدعم عملية السلام.
    La Roumanie et les autres États membres de l'Union européenne ont mis conjointement en œuvre les sanctions à l'encontre de l'Iran imposées par la résolution 1929 (2010) du Conseil de sécurité en adoptant les mesures communes suivantes : UN نفذت رومانيا وسائر الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على نحو مشترك التدابير التقييدية التي فرضت على إيران بموجب قرار مجلس الأمن 1929 (2010) باتخاذ التدابير المشتركة التالية():
    La République de Lettonie et les autres États membres de l'Union européenne ont appliqué de concert les mesures financières et les mesures concernant le déplacement que le Conseil de sécurité a imposées dans sa résolution 2136 (2014), en adoptant les dispositions communes suivantes : UN نفذت جمهورية لاتفيا بالاشتراك مع الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي حظر السفر والقيود المالية المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 2136 (2014) من خلال اتخاذ التدابير التالية:
    La Jamaïque et les autres États membres de la CARICOM ont été chargés par le Conseil des ministres des affaires étrangères de la CARICOM d'appeler la diaspora caraïbe à participer à cette initiative. UN وقد أناط مجلس وزراء خارجية الجماعة الكاريبية بجامايكا ودول أعضاء أخرى في الجماعة ولاية إشراك الشتات الكاريبي في هذه المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more