"et les autres entités des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة
        
    • وكيانات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • وسائر كيانات الأمم المتحدة
        
    • وغيرها من كيانات الأمم المتحدة
        
    • بكيانات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • وغيره من كيانات الأمم المتحدة
        
    • أو كيانات الأمم المتحدة
        
    Il importe donc d'évaluer le suivi exercé par le Haut-Commissariat dans le contexte des relations entre celui-ci et les États Membres, les experts indépendants, les organes créés en vertu d'instruments internationaux et les autres entités des Nations Unies. UN ومن المهم تقييم جهود المتابعة التي تبذلها المفوضية في إطار السياق العام للعلاقات بين المفوضية والدول الأعضاء والخبراء المستقلين والهيئات المنشأة بمعاهدات والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Renforcement de la collaboration, au niveau des pays, avec les institutions spécialisées et les autres entités des Nations Unies n'ayant pas de représentation ou peu présentes dans le pays, notamment sur les questions concernant les programmes pluriannuels et l'allocation des ressources en fonction des priorités nationales UN التعاون على المستوى القطري مع الوكالات المتخصصة والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة التي ليس لديها وجود قطري أو لديها وجود محدود، بما في ذلك ما يتصل بقضايا تتعلق بالبرامج المتعددة السنوات ومخصصات الموارد المرتبطة بالأولويات الوطنية.
    12. Prie le Secrétaire général de renforcer la coordination entre la Mission, l'équipe de pays des Nations Unies et les autres entités des Nations Unies, conformément à leurs mandats respectifs, notamment pour ce qui est de remédier aux causes profondes des situations d'urgence imprévues, telles que celle causée par l'épidémie de choléra ; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة وفقا لولاية كل منها في أمور تشمل معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ غير المتوقعة، مثل الحالة الناجمة عن تفشي وباء الكوليرا؛
    Le Comité encourage les commissions régionales à poursuivre leur collaboration avec les coordonnateurs résidents et les autres entités des Nations Unies en ce qui concerne les questions qui les intéressent. UN وتشجع اللجنة الاستشارية اللجان الإقليمية على مواصلة التعاون مع المنسقين المقيمين وكيانات الأمم المتحدة الأخرى بشأن القضايا التي تحظى بالاهتمام.
    Cette stratégie traduit les efforts faits par la Mission pour consolider les acquis obtenus dans le cadre des processus de paix en assurant la convergence des actions intégrées menées par la MONUC et les autres entités des Nations Unies. UN وتعكس هذه الاستراتيجية سعي البعثة إلى الاستفادة من المكاسب التي تحققت من تنفيذ عمليات السلام، وذلك بكفالة تنسيق الجهود المتكاملة التي تبذلها البعثة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    Il a prié instamment le BRENUAC, ainsi que les missions politiques, les missions de maintien de la paix et les autres entités des Nations Unies actives dans la région, d'intensifier les efforts déployés à l'appui de la mise en œuvre de la stratégie régionale menée par les Nations Unies pour faire face à la menace que représentait la LRA et aux incidences de ses activités. UN وحث المجلس مكتب الأمم المتحدة لوسط أفريقيا والبعثات السياسية وبعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة وسائر كيانات الأمم المتحدة المعنية الموجودة في المنطقة على تعزيز جهودها دعما لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية لمواجهة تهديد وتأثير أنشطة جيش الرب للمقاومة.
    :: Le processus d'interaction entre ces bureaux et les autres entités des Nations Unies présentes sur le terrain. UN :: عملية التفاعل بين هذه المكاتب وغيرها من كيانات الأمم المتحدة التي لها وجود في الميدان.
    Dans sa résolution 67/288, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de présenter dans son prochain rapport sur l'exécution du budget des informations sur les relations entre le Centre de services mondial et les autres entités des Nations Unies. UN 15 - وفي قرارها 67/288، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل عن الأداء معلومات عن علاقة مركز الخدمات العالمي بكيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    9. Prie le Secrétaire général de renforcer la coordination entre la Mission, l'équipe de pays des Nations Unies et les autres entités des Nations Unies, conformément à leurs mandats respectifs, notamment pour ce qui est de remédier aux causes profondes des situations d'urgence imprévues, telles que celle causée par l'épidémie de choléra; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة وفقا لولاية كل منها في أمور تشمل معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ غير المتوقعة، مثل الحالة الناجمة عن تفشي وباء الكوليرا؛
    9. Prie le Secrétaire général de renforcer la coordination entre la Mission, l'équipe de pays des Nations Unies et les autres entités des Nations Unies, conformément à leurs mandats respectifs, notamment pour ce qui est de remédier aux causes profondes des situations d'urgence imprévues, telles que celle causée par l'épidémie de choléra ; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة وفقا لولاية كل منها في أمور تشمل معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ غير المتوقعة، مثل الحالة الناجمة عن تفشي وباء الكوليرا؛
    9. Prie le Secrétaire général de renforcer la coordination entre la Mission, l'équipe de pays des Nations Unies et les autres entités des Nations Unies, conformément à leurs mandats respectifs, notamment pour ce qui est de remédier aux causes profondes des situations d'urgence imprévues, telles que celle causée par l'épidémie de choléra ; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة وفقا لولاية كل منها في أمور تشمل معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ غير المتوقعة، مثل الحالة الناجمة عن تفشي وباء الكوليرا؛
    Renforcement de la collaboration, au niveau des pays, avec les institutions spécialisées et les autres entités des Nations Unies n'ayant pas de représentation ou peu présentes dans le pays, notamment sur les questions concernant les programmes pluriannuels et l'allocation des ressources en fonction des priorités nationales [E.1b.1] UN التعاون على المستوى القطري مع الوكالات المتخصصة والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة التي ليس لها وجود قطري أو لها وجود محدود، بما في ذلك ما يتصل بقضايا تتعلق بالبرامج المتعددة السنوات ومخصصات الموارد المرتبطة بالأولويات الوطنية. [هاء - 1ب-1]
    12. Prie le Secrétaire général de renforcer la coordination entre la Mission, l'équipe de pays des Nations Unies et les autres entités des Nations Unies, conformément à leurs mandats respectifs, notamment pour ce qui est de remédier aux causes profondes des situations d'urgence imprévues, telles que celle causée par l'épidémie de choléra ; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة وفقا لولاية كل منها في أمور تشمل معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ غير المتوقعة، مثل الحالة الناجمة عن تفشي وباء الكوليرا؛
    18. Prie le Secrétaire général de renforcer la coordination entre la Mission, l'équipe de pays des Nations Unies et les autres entités des Nations Unies, notamment pour ce qui est de remédier aux causes profondes des situations d'urgence imprévues, telles que celle causée par l'épidémie de choléra ; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في أمور منها معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ غير المتوقعة، مثل الحالة الناجمة عن تفشي وباء الكوليرا؛
    16. Prie également le Secrétaire général de renforcer la coordination entre la Mission, l'équipe de pays des Nations Unies et les autres entités des Nations Unies, notamment pour ce qui est de remédier aux causes profondes des situations d'urgence imprévues, telles que celle causée par l'épidémie de choléra ; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعزز التنسيق فيما بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في أمور منها معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ غير المتوقعة مثل الحالة الناجمة عن تفشي وباء الكوليرا؛
    Assurer la liaison avec les organismes des Nations Unies au sujet des stratégies globales d'information et conseiller les services d'information locaux au sujet de la coordination des messages transmis, avec le Siège et les autres entités des Nations Unies UN الاتصال بوكالات الأمم المتحدة بشأن الاستراتيجيات الإعلامية العامة وتقديم المشورة إلى العناصر الإعلامية الميدانية في الميدان بشأن تنسيق الرسائل الإعلامية مع المقر وكيانات الأمم المتحدة الأخرى
    En ce qui concerne les filles dans les zones de conflits armés et de réfugiés, il conviendrait d'inciter le Bureau du Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés et les autres entités des Nations Unies travaillant auprès des enfants à fournir des informations. UN 15 - وفيما يتعلق بالطفلة في مناطق الصراع المسلح واللاجئين، ينبغي تشجيع مكتب المستشار الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح وكيانات الأمم المتحدة الأخرى المختصة على تقديم معلومات.
    En outre, la FINUL et les autres entités des Nations Unies s'attacheront à harmoniser et optimiser leurs capacités en matière de continuité des opérations en coordonnant, en recensant et en mettant à l'essai des plans de résilience opérationnelle. UN وإضافة إلى ذلك، سينصب التركيز على مواءمة القدرات الكفيلة باستمرار العمل في القوة المؤقتة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى والاستفادة منها إلى أقصى حد عن طريق تنسيق خطط المواجهة التنفيذية وتوثيقها واختبارها.
    8. Invite le PNUD, le FNUAP, l'UNOPS et les autres entités des Nations Unies à entreprendre de planifier et prévoir les achats en collaboration plus étroite, de façon à regrouper la demande en vue de mieux influencer les marchés, de réaliser des économies d'échelle et d'obtenir une plus grande rentabilité; UN ٨ - يدعو البرنامج والصندوق والمكتب وسائر كيانات الأمم المتحدة إلى بدء تعاون أوثق في مجال التخطيط للمشتريات والتنبؤ بها من أجل السماح للطلب المتضافر بالتأثير على الأسواق، وتحقيق وفورات الحجم، والاستفادة من أسعار أنسب؛
    La MANUA et les autres entités des Nations Unies collaborent à la mise en place d'autres mesures d'atténuation des risques de façon à maintenir une présence minimale dans cette région pour mener les opérations d'urgence, de secours humanitaires et de sécurité indispensables et toute autre opération jugée essentielle. UN وتعمل البعثة وغيرها من كيانات الأمم المتحدة على اتخاذ تدابير إضافية للحد من المخاطر لكفالة حد أدنى من الوجود في المنطقة الجنوبية لأغراض عمليات الطوارئ الحيوية أو عمليات الإغاثة الإنسانية أو العمليات الأمنية أو أية عمليات أخرى تعتبر ضرورية.
    Dans sa résolution 67/288, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de présenter dans son prochain rapport sur l'exécution du budget des informations sur les relations entre le Centre de services mondial et les autres entités des Nations Unies. UN 15 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 67/288، أن يقدم في تقريره المقبل عن الأداء معلومات عن علاقة مركز الخدمات العالمي بكيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    25. Reconnaissent le rôle de catalyseur joué par le PNUD et les autres entités des Nations Unies par l'intermédiaire des équipes de pays des Nations Unies; UN 25- يسلمون بالدور الحفاز الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من كيانات الأمم المتحدة من خلال أفرقة الأمم المتحدة القطرية؛
    Le Comité consultatif rappelle que les ressources destinées aux transports, terrestres et aériens, doivent être utilisées de manière efficiente, en tenant compte de la capacité dont disposent déjà les missions de maintien de la paix et les autres entités des Nations Unies déployées dans la même région (voir aussi par. 12 et 16 ci-dessus). UN وتعيد اللجنة الاستشارية تأكيد ضرورة توخي الكفاءة في استخدام موارد النقل، بما فيها العمليات البرية والجوية، مع مراعاة القدرات الحالية لبعثات حفظ السلام أو كيانات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في المناطق نفسها (انظر أيضا الفقرتين 12 و 16 أعلاه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more