Le Groupe agira en liaison avec les bureaux de secteur et les bases d'opération afin de garantir que les stratégies soient appliquées conformément aux règles qui ont été définies. | UN | وستقيم الوحدة اتصالات مع القطاعات ومواقع الأفرقة من أجل كفالة تنفيذ الاستراتيجيات وفقا للمعايير المحددة. |
Le personnel des services d'appui régionaux sera mis en poste dans les quartiers généraux de secteur et les bases d'opération des équipes pour coordonner et assurer l'appui administratif et logistique voulu aux membres des contingents et au personnel civil qui y sont déployés. | UN | سينقل أفراد خدمات الدعم الإقليمي إلى مقر القطاعات ومواقع الأفرقة من أجل تنسيق وتقديم الدعم الإداري والسوقي لقوات الوحدات والأفراد المدنيين المنتشرين في تلك المواقع. |
Dans le cadre des activités de contrôle et de prévention des fautes menées par la MINUAD, 17 visites d'évaluation du risque de comportement répréhensible de la part du personnel ont été menées dans les postes de commandement de secteur et les bases d'opérations. | UN | وأجريت 17 زيارة تقييمية إلى مقار القطاعات ومواقع الأفرقة لتنفيذ عمليات تقييم مخاطر إساءة السلوك، كجزء من أنشطة الرصد التي تضطلع بها العملية المختلطة لمنع إتيان أفرادها سلوكاً سيئاً |
Il sera créé dans chaque secteur une équipe mobile de réparation qui pourra se rendre dans les sites et les bases d'opérations isolés pour les interventions techniques et les réparations lourdes. | UN | وسيكون فريق إصلاح متنقل في كل قطاع على أهبة الاستعداد للنشر في المواقع النائية ومواقع الأفرقة لتوفير مستوى أعلى للصيانة والإصلاحات التقنية. |
Il s'occupe également, avec l'aide du personnel local, de la vérification et du suivi des véhicules de l'ONU et des véhicules appartenant aux contingents qui sont déployés dans les différents secteurs et les bases d'opérations. | UN | وتتولى الوحدة التي يدعمها موظفون ميدانيون مسؤولية التحقق من المركبات التابعة للأمم المتحدة ولوحدة المعدات المملوكة للوحدات الموزعة على القطاعات ومواقع الأفرقة ورصدها. |
À partir d'El Obeid, le matériel sera acheminé vers les divers secteurs de la Mission et les bases d'opération par voie terrestre, fluviale et aérienne. | UN | وانطلاقا من قاعدة الأُبيِّض هذه ستنقل المواد إلى مختلف قطاعات البعثة ومواقع الأفرقة وذلك باستخدام الموارد البرية والنهرية والجوية. |
Toutes les stations du système CarLog ont été suivies quotidiennement, de même que les données envoyées par les secteurs et les bases d'opérations à la base de données principale du système CarLog. | UN | رُصدت يوميا جميع محطات استقبال سجلات حركة السيارات، وكذلك تدفق البيانات من القطاعات ومواقع الأفرقة إلى قاعدة البيانات الرئيسية لسجلات حركة السيارات. |
Le Gouvernement a insisté pour que la FISNUA utilise Kadugli comme point d'entrée et a refusé d'autoriser les mouvements de fret de la MINUS entre El Obeid et Abyei, Malakal et les bases d'opérations approvisionnées par la base logistique. | UN | فقد أصرت الحكومة على أن يتم دخول القوة الأمنية عبر كادقلي، ورفضت الإذن بنقل شحنات بعثة الأمم المتحدة في السودان من الأبيض إلى أبيي وملكال ومواقع الأفرقة التي توفر قاعدة اللوجستيات الإمدادات لها. |
Des contacts seront pris dans tous les secteurs et les bases d'opérations afin de trouver et attirer un vivier riche et diversifié de candidats, mais aussi de candidates, issus des différentes ethnies et communautés, et cela, au Darfour même. | UN | 30 - وستجرى أنشطة التوعية في جميع أنحاء القطاعات ومواقع الأفرقة للعثور على مجموعة واسعة ومتنوعة من المرشحين من مختلف الجماعات العرقية والطوائف، بما في ذلك النساء، داخل منطقة دارفور واجتذابهم. |
Suite au déploiement de l'intégralité du personnel requis dans les trois secteurs, des liaisons aériennes supplémentaires seront nécessaires afin d'assurer divers types de déplacement officiel à l'intérieur de la zone de l'Opération, notamment la relève des troupes vers les postes de commandement de secteur et les bases d'opération. | UN | وسيتطلب النشر الكامل للأفراد في القطاعات الثلاثة القيام برحلات إضافية لتغطية طائفة من رحلات السفر في مهام رسمية داخل منطقة البعثة، بما في ذلك المناوبة المنتظمة للقوات بين مقار القطاعات ومواقع الأفرقة. |
Pour fortifier le quartier général et les bases d'opérations en application des normes de la phase IV, elle a dû revoir la répartition du matériel en privilégiant la défense des périmètres aux dépens des opérations de déploiement, qui ont été quasiment interrompues pendant trois mois. | UN | فتحصين المقر ومواقع الأفرقة بما يستجيب لمعايير المرحلة الأمنية الرابعة قد تطلّب توزيع مواد الدفاع الميداني وتحويل اتجاه مواد البناء واليد العاملة، على حساب المشاريع المتصلة بالنشر، والتي توقفت تقريبا لمدة ثلاثة أشهر. |
:: Mise en place d'un réseau de télécommunications par satellite composé de 18 stations terriennes desservant le quartier général de l'ONUB, le Siège de l'ONU et les bases d'opérations éloignées, mise en place d'un réseau radio à très haute fréquence et à hyperfréquences couvrant toute la zone d'opérations | UN | :: إقامة شبكة للسواتل تتشكل من 18 محطة أرضية تربط بين مقر أونوب، ومقر الأمم المتحدة، ومواقع الأفرقة النائية، وإقامة شبكة للأجهزة اللاسلكية ذات التردد العالي والتردد العالي جدا تغطي منطقة العمليات بكاملها من أجل توفير الاتصالات الصوتية وعبر الفاكس وإرسال البيانات |
a) Structures d'hébergement pour le quartier général de la mission, la base ou zone logistique, le ou les camps de transit, les QG de secteur et les bases d'opération des équipes d'observateurs : | UN | (أ) أماكن إقامة لمقار البعثات، وقاعدة أو منطقة النقل والإمداد، والمخيمات المتنقلة، ومقار القطاعات، ومواقع الأفرقة: |
1.2.1 Déploiement de la FISNUA au siège du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière, dans les postes de commandement de secteur et les bases d'opérations | UN | 1-2-1 نشر أفراد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي في مقر الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، ومقار القطاعات ومواقع الأفرقة التابعة لها |
1.2.1 Déploiement complet de la FISNUA au siège du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière, dans les postes de commandement de secteur et les bases d'opérations | UN | 1-2-1 النشر الكامل لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي في مقر الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، ومقار القطاعات ومواقع الأفرقة |
1.2.1 Déploiement complet de la FISNUA au siège du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière, dans les postes de commandement de secteur et les bases d'opérations | UN | 1-2-1 النشر الكامل لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي في مقر الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها والمقار القطاعية ومواقع الأفرقة |
La hausse des crédits demandés s'explique principalement par une augmentation des dépenses au titre des remboursements du matériel appartenant aux contingents, parallèlement à l'augmentation des effectifs. Elle s'explique aussi par les dépenses au titre des services Internet et des services de communications par satellite dans les sites et les bases d'opérations du Mécanisme conjoint. | UN | 39 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى زيادة في الاحتياجات لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، تقابل الزيادة في قوام القوات، والاحتياجات المتعلقة بخدمات الإنترنت والاتصالات الساتلية في مواقع الآلية ومواقع الأفرقة. |
En partie grâce à ces améliorations, le pourcentage des membres du personnel civil basés dans les secteurs et les bases d'opérations vivant dans des logements fournis par l'ONU est passé de 21 % en juin 2008 à 73 % en juin 2009. | UN | وكنتيجة جزئية لهذه التحسينات، ارتفع عدد الموظفين المدنيين المتمركزين في القطاعات ومواقع الأفرقة الذين يسكنون في أماكن إقامة قدمتها الأمم المتحدة من 21 في المائة في حزيران/يونيه 2008 إلى 73 في المائة في حزيران/يونيه 2009. |
La création d'un groupe d'appui à la coordination sectorielle permettra d'établir de solides mécanismes de coordination entre le quartier général de la Mission, trois postes de commandement de secteur et un de sous-secteur, ainsi qu'entre les postes de commandement et les bases d'opérations de chaque secteur. | UN | 115 - وسيؤدي استحداث وحدة لدعم التنسيق في القطاع إلى إنشاء آليات قوية للتنسيق بين مقر البعثة، وثلاثة مقار قطاعية، ومقر واحد لقطاع فرعي، وكذلك بين مقرات القطاعات ومواقع الأفرقة الموجودة في منطقة كل قطاع. |
Les deux techniciens informaticiens (1 agent du Service mobile et 1 Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international) fourniront en outre un appui technique à la gestion du serveur et du réseau dans le bureau régional, les secteurs et les bases d'opération du Sud-Soudan. | UN | وسيقوم فنيا تكنولوجيا المعلومات الاثنين (1 من فئة الخدمة الميدانية، و 1 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين) أيضا بتوفير الدعم الفني لإدارة الخواديم والشبكة بالمكتب الإقليمي لجنوب السودان وبالقطاعات ومواقع الأفرقة. |