"et les bases militaires" - Translation from French to Arabic

    • والقواعد العسكرية
        
    La Force reste vigilante afin d'écarter d'éventuelles menaces contre les organisations internationales et les bases militaires. UN وتبقى القوة متيقظة لمنع وقوع أية تهديدات محتملة توجه بشكل مباشر ضد المنظمات الدولية والقواعد العسكرية.
    Elle demeure également vigilante afin de prévenir les menaces éventuelles contre les organisations internationales et les bases militaires. UN وتظل قوة كوسوفو متيقظة أيضا لردع أي تهديدات محتملة تـوجـه ضد المنظمات الدولية والقواعد العسكرية.
    Elle demeure vigilante afin de dissuader ceux qui songeraient à proférer des menaces contre les organisations internationales et les bases militaires. UN وتتوخى القوة الحذر لمنع وقوع أية تهديدات محتملة ضد المنظمات الدولية والقواعد العسكرية.
    Elle demeure vigilante afin de prévenir les menaces éventuelles contre les organisations internationales et les bases militaires. UN وواصلت القوة توخي الحذر لردع أي تهديد يمكن توجيهه ضد المنظمات الدولية والقواعد العسكرية.
    Elle demeure vigilante afin de prévenir les menaces éventuelles contre les organisations internationales et les bases militaires. UN وظلت قوة كوسوفو متيقظة لمنع أي تهديدات محتملة موجهة إلى المنظمات الدولية والقواعد العسكرية.
    Elle demeure vigilante afin de prévenir les menaces éventuelles contre les organisations internationales et les bases militaires. UN وظلت قوة كوسوفو متيقظة لردع أي تهديدات محتملة موجهة إلى المنظمات الدولية والقواعد العسكرية.
    Elle demeure vigilante afin de prévenir les menaces éventuelles contre les organisations internationales et les bases militaires. UN وظلت قوة كوسوفو متيقظة لردع أي تهديدات محتملة موجهة إلى المنظمات الدولية والقواعد العسكرية.
    Elle demeure également vigilante afin de prévenir les menaces éventuelles contre les organisations internationales et les bases militaires. UN وتظل قوة كوسوفو متيقظة أيضا لردع أي تهديدات محتملة موجهة ضد المنظمات الدولية والقواعد العسكرية.
    Elle continue d'écarter d'éventuelles menaces contre les organisations internationales et les bases militaires. UN كما تواصل ردع التهديدات المحتملة الموجهة ضد المنظمات والقواعد العسكرية الدولية.
    Selon des sources onusiennes, près de 40 % de la Cisjordanie sont à présent occupés par l'infrastructure israélienne associée aux colonies, qui comprend les routes, les barrières, les zones tampons et les bases militaires. UN وحسب مصادر الأمم المتحدة، تحتل البنية التحتية الإسرائيلية المرتبطة بالمستوطنات الآن ما يقرب من 40 في المائة من الضفة الغربية، بما في ذلك الطرق والحواجز والمناطق العازلة والقواعد العسكرية.
    Les forces armées et les bases militaires américaines déployées en Asie du Nord-Est y compris au Japon sont fin prêtes à s'engager dans la guerre nucléaire à n'importe quand, contre n'importe quels région et objectif de la RPDC. UN تكون القوات والقواعد العسكرية الأمريكية المتواجدة في اليابان وغيرها من مناطق شمال شرقي آسيا، على أهبة تامة للدخول في الحرب النووية في أية لحظة، بغية ضرب أية منطقة أو هدف في الجمهورية.
    Les États-Unis ne partagent pas l'opinion du projet de résolution selon laquelle les activités et les bases militaires dans les territoires non autonomes vont à l'encontre des droits et des intérêts des peuples des territoires concernés. UN ولا توافق الولايات المتحدة أيضا على ما يقصده مشروع القرار من أن مجرد وجود الأنشطة والقواعد العسكرية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي يضر بحقوق شعوب الأقاليم ومصالحها.
    La KFOR poursuit ses opérations visant à prévenir la violence ethnique et à protéger les sites appartenant au patrimoine et elle demeure vigilante pour dissuader les menaces éventuelles dirigées contre les organisations internationales et les bases militaires. UN 8 - وما زالت قوة كوسوفو تواصل عملياتها الرامية إلى منع أعمال العنف العرقية وحماية المواقع الأثرية، وهي متيقظة دائما لردع أية تهديدات قد توجه ضد المنظمات الدولية والقواعد العسكرية.
    Les incidents dont la Force multinationale est victime sont particulièrement sérieux à Ramadi et Fallouja, se caractérisant par de fréquentes embuscades perpétrées le long des routes et des attentats répétés contre les postes de police et les bases militaires. UN وتشتد الحوادث ضد القوة المتعددة الجنسيات بشكل خاص في الرمادي والفلوجة، حيث تكثر الكمائن على جوانب الطرق، وتتواصل الهجمات ضد الشرطة والقواعد العسكرية.
    Les attaques turques contre l'intégrité territoriale iraquienne constituent une menace contre la sûreté et la sécurité de l'Iraq qui vient s'ajouter aux menaces qui découlent de la situation anormale due aux États-Unis d'Amérique et à leurs alliés qui imposent des zones d'interdiction de vol en utilisant le territoire et les bases militaires turques comme points de départ pour menacer l'Iraq, avec l'accord du Gouvernement turc. UN إن الاعتداءات التركية على حرمة أراضي وأجواء العراق تشكل تهديدا لسلامته وأمنه يضاف إلى التهديدات الناجمة عن الحالة الشاذة التي فرضتها الولايات المتحدة اﻷمريكية وحلفاؤها في فرض مناطق حظر الطيران وذلك باتخاذ اﻷراضي والقواعد العسكرية التركية منطلقا لتهديداتها ضد العراق وبموافقة الحكومة التركية.
    14. Lorsque Singapour a accédé à son indépendance, en 1965, l'économie reposait sur le commerce en transit et les bases militaires britanniques de l'île. UN 14- كان اقتصاد سنغافورة وقت الاستقلال في عام 1965 يعتمد على تجارة إعادة التصدير والقواعد العسكرية البريطانية في الجزيرة.
    La KFOR poursuit ses opérations en vue d'éviter les violences ethniques et de protéger les sites du patrimoine. Elle demeure également vigilante afin de prévenir les menaces éventuelles contre les organisations internationales et les bases militaires. UN 9 - وتواصل قوة كوسوفو عملياتها من أجل منع العنف العرقي وحماية المواقع التراثية، وتظل متيقظة لردع أي تهديدات محتملة تـوجـه ضد المنظمات الدولية والقواعد العسكرية.
    La KFOR poursuit son action de prévention de la violence ethnique et de protection des sites du patrimoine et reste vigilante afin de dissuader les menaces éventuelles contre les organisations internationales et les bases militaires. UN 7 - تواصل قوة كوسوفو عمليات منع وقوع أعمال العنف الإثني وحماية المواقع التراثية كما تظل متيقظة لردع أي تهديدات محتملة توجه ضد المنظمات الدولية والقواعد العسكرية.
    La KFOR poursuit son action de prévention de la violence ethnique et de protection des sites du patrimoine et reste vigilante afin de dissuader les menaces éventuelles contre les organisations internationales et les bases militaires. UN 8 - وتواصل قوة كوسوفو عملياتها الرامية إلى منع وقوع أعمال العنف الإثني وحماية مواقع التراث وهي تلزم التيقظ للتصدي لأي مخاطر تهدد المنظمات الدولية والقواعد العسكرية.
    La Force de paix au Kosovo (KFOR) poursuit ses opérations tendant à prévenir la violence ethnique, à protéger les sites appartenant au patrimoine et elle demeure vigilante pour dissuader les menaces éventuelles dirigées contre les organisations internationales et les bases militaires. UN 8 - وتواصل قوة كوسوفو تنفيذ عمليات بهدف منع أعمال العنف العرقية وحماية المواقع التراثية ولا تزال متيقظة لردع أي تهديدات محتملة ضد المنظمات الدولية والقواعد العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more