"et les besoins particuliers des pays" - Translation from French to Arabic

    • والاحتياجات الخاصة للبلدان
        
    • والاحتياجات الخاصة لاقتصادات
        
    Consciente qu'il faut lever les obstacles qui empêchent les pays en développement d'avoir accès aux nouvelles technologies, tout en tenant compte de la nécessité de protéger les droits de propriété intellectuelle et les besoins particuliers des pays en développement, UN وإذ تسلم بضرورة التصدي للعقبات التي تواجه البلدان النامية في وصولها إلى التكنولوجيات الجديدة، مع مراعاة الحاجة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية،
    Consciente qu'il faut lever les obstacles qui empêchent les pays en développement d'avoir accès aux nouvelles technologies, tout en tenant compte de la nécessité de protéger les droits de propriété intellectuelle et les besoins particuliers des pays en développement, UN وإذ تسلم بضرورة التصدي للعقبات التي تواجه البلدان النامية في وصولها إلى التكنولوجيات الجديدة، مع مراعاة ضرورة حماية حقوق الملكية الفكرية والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية،
    Le communiqué du Sommet de Denver indique les questions prioritaires pour les travaux futurs sur le développement durable sans évoquer l'élimination de la pauvreté et les besoins particuliers des pays en développement. UN ويدرج البيان الصادر عن قمة دنفر قائمة بالمسائل ذات اﻷولوية للعمل في المستقبل بشأن التنمية دون أية إشارة إلى استئصال الفقر والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    Celle-ci reconnaît la situation et les besoins particuliers des pays en développement et elle définit en conséquence les devoirs et obligations des États parties. UN وتسلم الاتفاقية بالظروف والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية ثم تورد هيكلا للواجبات والالتزامات التي يتعين على الدول اﻷطراف أن تتعهد بها وفقا لذلك.
    Nous constatons la diversité des niveaux de développement des pays et des zones de la région de l'Asie et du Pacifique et les besoins particuliers des pays les moins avancés, des pays sans littoral et des pays insulaires en développement et des pays à économie en transition. UN 5 - ونحـن نلاحظ التنوع في مستويات التنمية بالبلدان والمناطـق في منطقـة آسيا والمحيط الهادئ والاحتياجات الخاصة لاقتصادات أقل البلدان نمـوا ولاقتصادات البلدان النامية غيـر الساحلية والبلدان التي تمـر اقتصاداتها بمرحلــة انتقاليــة.
    Reconnaissant qu'il faut chercher à éliminer les obstacles qui ferment l'accès des pays en développement aux technologies, tout en tenant compte de la nécessité de protéger les droits de propriété intellectuelle et les besoins particuliers des pays en développement, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى تذليل العقبات التي تواجه البلدان النامية في الحصول على التكنولوجيا، مع الأخذ في الاعتبار ضرورة حماية حقوق الملكية الفكرية والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية،
    C'est pourquoi, avec les États de la CEI et les États d'Europe centrale et orientale, elle se prononce pour l'adoption d'une résolution reconnaissant, en même temps que les intérêts légitimes des pays en développement entre autres, les problèmes et les besoins particuliers des pays en transition. UN ولذلك فإن الاتحاد يعلن، مع دول رابطة الدول المستقلة ودول أوروبا الوسطى والشرقية، الموافقة على قرار يعترف فيه ضمن جملة أمور بالمصالح المشروعة للبلدان النامية وفي الوقت نفسه بالمشاكل والاحتياجات الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    b) La situation et les besoins particuliers des pays en développement, en particulier les moins avancés; UN )ب( الحالة والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمو؛
    Nous reconnaissons les problèmes et les besoins particuliers des pays en développement sans littoral dans un nouveau cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit pour les pays en développement sans littoral et de transit. UN 39 - ندرك المشاكل والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    c) Prennent en considération les préoccupations et les besoins particuliers des pays en développement et coopèrent pour améliorer leurs moyens et capacités endogènes de participation aux efforts visés aux alinéas a) et b). UN (ج) ومراعاة الاهتمامات والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والتعاون في تحسين طاقاتها وقدراتها الكامنة على المشاركة في الجهود المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) أعلاه.
    6. Les États Parties envisagent de mettre à profit des conférences et séminaires sous-régionaux, régionaux et internationaux pour favoriser la coopération et l'assistance technique et stimuler les échanges de vues sur les problèmes communs, y compris les problèmes et les besoins particuliers des pays en développement et des pays à économie en transition. UN 6- تنظر الدول الأطراف في استخدام المؤتمرات والحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية والدولية لتعزيز التعاون والمساعدة التقنية ولحفز مناقشة المشاكل التي تمثل شاغلا مشتركا، بما في ذلك المشاكل والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    6. Les États Parties envisagent de mettre à profit des conférences et séminaires sous-régionaux, régionaux et internationaux pour favoriser la coopération et l'assistance technique et stimuler les échanges de vues sur les problèmes communs, y compris les problèmes et les besoins particuliers des pays en développement et des pays à économie en transition. UN 6- تنظر الدول الأطراف في استخدام المؤتمرات والحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية والدولية لتعزيز التعاون والمساعدة التقنية ولحفز مناقشة المشاكل التي تمثل شاغلا مشتركا، بما في ذلك المشاكل والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    6. Les États Parties envisagent de mettre à profit des conférences et séminaires sous-régionaux, régionaux et internationaux pour favoriser la coopération et l'assistance technique et stimuler les échanges de vues sur les problèmes communs, y compris les problèmes et les besoins particuliers des pays en développement et des pays à économie en transition. UN 6- تنظر الدول الأطراف في استخدام المؤتمرات والحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية والدولية لتعزيز التعاون والمساعدة التقنية ولحفز مناقشة المشاكل التي تمثل شاغلا مشتركا، بما في ذلك المشاكل والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    De plus, la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, réaffirmant la Déclaration de Stockholm, donne la priorité aux besoins des pays en développement, indiquant que < < la situation et les besoins particuliers des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés et des pays les plus vulnérables sur le plan de l'environnement, doivent se voir accorder une priorité spéciale > > . UN علاوة على ذلك، أكد إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية من جديد على إعلان ستوكهولم وأعطى الأولوية لشواغل البلدان النامية، حيث أفاد بأن ' ' الحالة والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، ولاسيما أقل البلدان نموا والبلدان الأكثر ضعفا في المجال البيئي، ستحظى بأولوية خاصة " ().
    Enfin, le terme < < approche écosystémique des pêches > > , qui ne se réduit pas à la seule gestion, pourrait s'appliquer à d'autres domaines comme le développement, la planification, la sécurité sanitaire des aliments et les besoins particuliers des pays en développement, qui entrent tous dans le champ d'application du Code de conduite pour une pêche responsable. UN وثالثا، يمكن لمصطلح نهج النظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك، الذي لا يقتصر بصورة ضيقة على الإدارة، أن يغطي مجالات من قبيل التنمية، والتخطيط، والأمن الغذائي، والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، التي غطيت جميعها في مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية(90).
    5. Nous constatons la diversité des niveaux de développement des pays et des zones de la région de l'Asie et du Pacifique et les besoins particuliers des pays les moins avancés, des pays sans littoral et des pays insulaires en développement et des pays à économie en transition. UN 5 - ونحـن نلاحظ التنوع في مستويات التنمية بالبلدان والمناطـق في منطقـة آسيا والمحيط الهادئ والاحتياجات الخاصة لاقتصادات أقل البلدان نمـوا ولاقتصادات البلدان النامية غيـر الساحلية والبلدان التي تمـر اقتصاداتها بمرحلــة انتقاليــة.
    c) De prendre en considération la situation et les besoins particuliers des pays en transition en matière de statistiques et de répondre à ces besoins dans le cadre du programme de travail ordinaire, ainsi que par le biais des services consultatifs régionaux et des activités d’assistance technique; UN " )ج( التعامل مع اﻷحوال والاحتياجات الخاصة لاقتصادات مرحلة الانتقال في المجال اﻹحصائي، عن طريق برنامج العمل المعتاد والخدمات الاستشارية وأنشطة المساعدة التقنية على الصعيد اﻹقليمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more