"et les budgets des" - Translation from French to Arabic

    • وميزانيات
        
    • ومن ميزانيات
        
    Les plans et les budgets des missions doivent tous contenir des dispositions relatives à la sécurité. UN وينبغي لجميع خطط وميزانيات البعثات أن تتضمن أحكاما تتعلق بمتطلبات اﻷمن.
    Les contraintes financières sont considérables, les ressources extérieures et les budgets des États membres étant limités. UN كما أن العوائق التي تواجه التمويل ضخمة إذ أن الموارد الخارجية وميزانيات البلدان اﻷعضاء محدودة.
    Les plans et les budgets des missions doivent tous contenir des dispositions relatives à la sécurité. UN وينبغي لجميع خطط وميزانيات البعثات أن تشمل أحكاما تتعلق بمتطلبات اﻷمن.
    Ces dépenses constituent le budget ordinaire de l'Organisation et les budgets des missions de maintien de la paix. UN وهذه النفقات تشكل الميزانية العادية للمنظمة وميزانيات بعثات حفظ السلام.
    Les ressources nécessaires seraient prélevées sur le budget ordinaire, les budgets des opérations de maintien de la paix et les budgets des programmes financés au moyen de contributions volontaires. UN تقدم الموارد من الميزانية العادية، ومن ميزانيات حفظ السلم، ومن ميزانيات البرامج التي تتلقى دعما عن طريق التبرعات.
    De ce fait, les plans d'aide au développement à l'échelon des districts ainsi que les plans d'action et les budgets des ministères d'exécution ont davantage tenu compte de la question du VIH. UN ونتيجةً لذلك، يجري على نحو متزايد إدماج أنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية ضمن خطط التنمية على مستوى المقاطعات وضمن خطط عمل وميزانيات الوزارات التنفيذية.
    Au paragraphe 194, le Comité indique que l'UNOPS a accepté, comme il le lui recommandait à nouveau, de suivre régulièrement les dispositifs de contrôle mis en place au niveau des projets et les budgets des projets pour en éviter le dépassement. UN وفي الفقرة 194، وافق المكتب على التوصية السابقة التي كرر تأكيدها المجلس وهي أن يرصد ضوابطه المؤسسية على مستوى نفقات المشاريع وميزانيات المشاريع بشكل منتظم لكفالة عدم تجاوز الميزانيات حد الإنفاق.
    Par ailleurs, sa délégation estime d'autant plus fondée l'importance que le Groupe des 77 et la Chine attachent aux fonctions de contrôle exercées par le Corps commun que le budget ordinaire de l'Organisation et les budgets des opérations de maintien de la paix sont en augmentation. UN علاوة على ذلك، قال إن وفده يرى أن الأهمية التي توليها مجموعة الـ 77 والصين للوظائف الرقابية للوحدة تجد أفضل تبرير لها في الزيادات التي طرأت على الميزانية العادية للمنظمة وميزانيات عمليات حفظ السلام.
    L'expérience nous a appris que nombre de ces programmes avortent du fait qu'ils ne font pas partie des accords de cessez-le-feu ou ne sont pas compris dans les mandats et les budgets des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وأحد الدروس المستفادة هو أن كثيرا من هذه البرامج تفشل لأنها لا تشكل جزءا من اتفاقات وقف إطلاق النار ولا تُضمَّن في ولايات وميزانيات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    WGFS/8 Barème des quotes-parts approuvé pour 1995 pour le budget ordinaire et les budgets des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne les membres actuels du Conseil de sécurité UN WGFS/8 معدلات اﻷنصبة المعتمدة لعام ١٩٩٥ بالنسبة للميزانية العادية وميزانيات حفظ السلام المقررة على اﻷعضاء الحاليين في مجلس اﻷمن
    WGFS/8 Barème des quotes-parts approuvé pour 1995 pour le budget ordinaire et les budgets des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne les membres actuels du Conseil de sécurité UN WGFS/8 - معدلات اﻷنصبة المعتمدة لعام ١٩٩٥ بالنسبة للميزانية العادية وميزانيات حفظ السلام المقررة على اﻷعضاء الحاليين في مجلس اﻷمن
    b) Le cadre stratégique, le budget-programme et les budgets des opérations de maintien de la paix (le < < contrat > > ); UN (ب) الإطار الاستراتيجي، والميزانية البرنامجية، وميزانيات حفظ السلام (العهد)؛
    Le cadre stratégique, le budget-programme et les budgets des opérations de maintien de la paix sont les composantes essentielles du système d'application du principe de responsabilité en vigueur au Secrétariat. UN 7 - الإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية وميزانيات حفظ السلام مكونات أساسية لنظام المساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Au paragraphe 194, le Comité a recommandé une nouvelle fois à l'UNOPS, qui a accepté, de suivre régulièrement les dispositifs de contrôle mis en place au niveau des projets et les budgets des projets pour en éviter le dépassement. UN 850 - وفي الفقرة 194، وافق المكتب على التوصية السابقة التي كرر تأكيدها المجلس له بأن يرصد ضوابطه المؤسسية على مستوى نفقات المشاريع وميزانيات المشاريع بشكل منتظم لكفالة عدم تجاوز الميزانيات حد الإنفاق.
    Tous les ans, on demande que les paiements soient plus réguliers et fiables, mais la situation évolue peu et le budget ordinaire, le budget du maintien de la paix et les budgets des tribunaux s'en trouvent fragilisés. UN وأردف قائلا إن الدعوة إلى سداد الاشتراكات بشكل أكثر انتظاما يمكن التعويل عليه تتكرر كل عام دون أن تحدث تغييرا يذكر في الحالة لتظل الميزانية العادية وميزانيات حفظ السلام وميزانيتا المحكمتين في وضع غير مطمئن.
    L'UNOPS a accepté, conformément à la recommandation réitérée du Comité, de suivre régulièrement les dispositifs de contrôle mis en place au niveau des projets et les budgets des projets pour en éviter le dépassement. UN 194 - ووافق المكتب على التوصية السابقة التي كرر تأكيدها المجلس وهي أن يرصد ضوابطه المؤسسية على مستوى نفقات المشاريع وميزانيات المشاريع بشكل منتظم لكفالة عدم تجاوز الميزانيات حد الإنفاق.
    La Division de la planification des programmes et du budget a continué de contrôler le budget-programme et les budgets des tribunaux pénaux et un réalignement des dépenses a été effectué dans le cadre de l'élaboration des deuxièmes rapports sur l'exécution des budgets. UN 805 - واصلت شعبة تخطيط البرامج والميزانية رصد الميزانية البرنامجية وميزانيات المحاكم الجنائية، وأُعيد تحديد النفقات في سياق تقارير الأداء الثانية.
    Le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix et les budgets des missions contiennent plusieurs propositions concernant l'emploi des ressources dont le but est de renforcer les contrôles internes, mais le lien entre ces propositions et l'application du principe de responsabilité n'apparaît pas clairement. UN وقال إن عددا من مقترحات الموارد قد قدم فيما يتعلق بحساب الدعم لعمليات حفظ السلام وميزانيات فرادى البعثات بغرض تعزيز الضوابط الداخلية، ولكن الرابطة بين تلك الموارد المقترحة والإنفاذ الفعلي للمساءلة ما زال غير واضح.
    Au début de 2004, pour faire face à d'éventuels déficits du Fonds pour le programme annuel, un taux plafond de 95 % et de 90 % a été fixé pour les budgets-programmes et les budgets des dépenses d'administration autres que le personnel, respectivement. UN وفي مطلع عام 2004، وعلى سبيل الاحتياط من وقوع عجز محتمل في صندوق البرامج السنوية، تم تحديد سقف الميزانيات البرنامجية بنسبة 95 في المائة وميزانيات التكاليف الإدارية غير المتعلقة بالموظفين بنسبة 90 في المائة.
    Le Nigéria tient donc une nouvelle fois à appeler la communauté internationale à reconnaître l'importance cruciale de l'inclusion des programmes de DDR dans les accords de cessez-le-feu ainsi que dans les mandats et les budgets des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ولذلك، تود نيجيريا مرة أخرى أن تحث المجتمع الدولي على الإقرار بالأهمية الحاسمة لإدراج برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في اتفاقات وقف إطلاق النار، وكذلك في ولايات وميزانيات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Financé sur le budget de l'État et les budgets des administrations locales, il est exécuté par le Ministère de la santé et de la protection sociale en association avec SIDA et des ONG locales spécialisées. UN وإذ تم تمويل هذه الخطة من ميزانية الدولة ومن ميزانيات الإدارات المحلية، قامت وزارة الصحة والحماية الاجتماعية بتنفيذها بالشراكة مع الوكالة السويدية للتنمية الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية المحلية المتخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more