Néanmoins, la délégation coréenne estime qu'il faudrait peut-être d'autres mesures qui stimulent la mobilité entre le Siège et les bureaux régionaux. | UN | واستدرك قائلا إن وفده يعتبر أن هناك مبررا لاتخاذ مزيد من التدابير من أجل تعزيز التنقل بين المقر والمكاتب الإقليمية. |
L'Observatoire est une ressource à l'échelle de l'organisation qui entretient des rapports étroits avec les bureaux de pays et les bureaux régionaux. | UN | ويشكل المرصد مرجعا على نطاق المنظمة تربطه صلات قوية بالبلدان والمكاتب الإقليمية. |
Une réponse conjointe de l'administration a été formulée par le siège et les bureaux régionaux. | UN | وقد أعد رد المقر والمكاتب الإقليمية ردا إداريا مشتركا. |
On étudie de nouvelles méthodes qui permettraient de mieux coordonner l'appui fourni aux programmes de pays par le siège et les bureaux régionaux. | UN | ويجري البحث عن منهجيات جديدة لتحسين تنسيق الدعم المقدم إلى البرامج القطرية من المقر الرئيسي والمكاتب الإقليمية. |
Des plans de travail pour la GAR ont été établis pour les bureaux de terrain et les bureaux régionaux. | UN | وأعدت خطط عمل بالاستناد إلى مبادئ الإدارة القائمة على النتائج من أجل المكاتب الميدانية والمكاتب الإقليمية. |
Mettre en place des moyens permettant de relier les centres et les bureaux régionaux au mécanisme d'échange d'informations actuellement mis au point par les trois conventions; | UN | وسائل لربط المراكز والمكاتب الإقليمية بآلية مركز لتبادل المعلومات التي تعمل على تطويرها الاتفاقيات؛ |
Ma délégation appelle de ses voeux des mesures supplémentaires afin de resserrer la coordination entre le siège et les bureaux régionaux. | UN | ويطالب وفدي بمزيد من التدابير الرامية إلى تعزيز التنسيق بين المقر والمكاتب الإقليمية. |
:: Les échanges informatisés de données financières entre Nairobi et les bureaux régionaux et projets sur le terrain sont pratiquement inexistants. | UN | :: تبادل البيانات المالية بواسطة الحاسوب بين نيروبي والمكاتب الإقليمية والمشاريع الميدانية يكاد يكون منعدما. |
Ces fonctions renforceront l'utilité et l'emploi d'indicateurs de résultat dans les bureaux de pays et les bureaux régionaux. | UN | وسوف تدعم هذه الإمكانيات المتعلقة بالإبلاغ الاهتمام المتزايد والاستخدام المتزايد لمؤشرات إدارة الأداء على صعيدي المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية. |
Les divisions du siège et les bureaux régionaux ont achevé en 1999 leur deuxième cycle de plans de gestion du programme. | UN | وفي عام 1999، انتهت شُعب المقر والمكاتب الإقليمية من دورتها الثانية لخطط إدارة المكاتب. |
Les échanges de données financières entre l'Office et les bureaux régionaux ont été modernisés grâce à un recours accru à l'informatique. | UN | كما جرى تحديث نظام تبادل البيانات المالية بين مكتب الأمم المتحدة في نيروبي والمكاتب الإقليمية بالتوسع في استخدام النماذج الإلكترونية. |
:: Recrutement de gardes extérieurs pour protéger le quartier général de la mission, la base logistique, les entrepôts, le camp de transit et les bureaux régionaux | UN | :: توفير حراس من مصادر خارجية لحماية مقر البعثة وقاعدة السوقيات والمستودعات ومخيم المرور العابر والمكاتب الإقليمية |
La délégation zimbabwéenne demande des informations sur les structures opérationnelles destinées à assurer la coordination entre les comptoirs et les bureaux régionaux au Siège. | UN | وقد طلب وفد بلده معلومات عن الهياكل التنفيذية التي تستهدف ضمان تنسيق العمل بين مكاتب اليونيدو والمكاتب الإقليمية. |
En 2002, le siège et les bureaux régionaux ont assuré un meilleur appui technique aux bureaux de pays, mettant l'accent sur les cinq domaines prioritaires. | UN | وقد وفر المقر والمكاتب الإقليمية دعما تقنيا أفضل للمكاتب القطرية في عام 2002 بالتركيز على الأولويات التنظيمية الخمس. |
Recrutement de gardes extérieurs pour protéger le quartier général de la mission, la base logistique, les entrepôts, le camp de transit et les bureaux régionaux | UN | توفير حراس من مصادر خارجية لحماية مقر البعثة وقاعدة السوقيات والمستودعات ومخيم المرور العابر والمكاتب الإقليمية |
C'est une base de données accessible à tous à l'échelle de l'Organisation, qui est en lien étroit avec les bureaux de pays et les bureaux régionaux. | UN | ويُعدّ المرصد مرجعا على نطاق المنظمة، وتربطه صلات قوية بالبلدان والمكاتب الإقليمية. |
De fait, l'intensification de la coordination entre le Siège et les bureaux régionaux pourrait donner lieu à des gains d'efficacité institutionnels. | UN | وفي الواقع، يمكن أن يؤدي تحسين التنسيق بين المقر والمكاتب الإقليمية إلى تحسين الكفاءة التنظيمية بوجه عام. |
En 2009, les attributions attachées à un poste du Bureau de l'évaluation ont été remaniées de manière à promouvoir l'établissement de liens plus étroits entre le Bureau de l'évaluation et les bureaux régionaux. | UN | وفي عام 2009، أعيد تصميم وظيفة واحدة في مكتب التقييم للتركيز على تعزيز الروابط بين مكتب التقييم والمكاتب الإقليمية. |
Renforcer le mécanisme de coordination hors Siège en vue de garantir un contrôle et un suivi appropriés des plans de travail des comptoirs et d'améliorer l'appui technique et les flux d'information entre le Siège et les bureaux régionaux, d'une part, et les comptoirs, d'autre part. | UN | وتعزيز آلية التنسيق الميداني لأجل ضمان اتّباع الأسلوب الصحيح في رصد ومتابعة خطط عمل المكاتب المصغّرة وتحسين الدعم التقني ومسار تدفق المعلومات إلى المكاتب المصغّرة من جانب مقر اليونيدو الرئيسي ومكاتبها الإقليمية. |
Certains aspects de ce cadre doivent encore être élaborés, notamment les procédures concernant la rotation des fonctionnaires appartenant au " noyau dur " entre le Siège et les bureaux régionaux. | UN | غير أن بعض جوانب هذا البرنامج الاطاري لا تزال بحاجة إلى تفصيل، ومن ذلك اجراءات تناوب الموظفين الفنيين الرئيسيين بين المقر والمكاتب الميدانية. |
9. Services de consultants Le Comité a examiné les systèmes de recrutement, de rémunération et d'évaluation des résultats des consultants et vacataires par le siège et les bureaux régionaux du PNUE et a relevé les pratiques suivantes qui ne sont pas conformes aux règles en vigueur : | UN | 89 - استعرض المجلس عملية توظيف الاستشاريين وفرادى المتعهدين ودفع أجورهم وتقييم أدائهم من قبل مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكاتبه الإقليمية ولاحظ الممارسات التالية التي لا تنسجم مع القواعد المعمول بها: |
Des mandats détaillés, ainsi que des instruments de délégation de pouvoir, ont été élaborés pour les bureaux de pays et les bureaux régionaux et des emplacements ont été choisis. | UN | وقد أعدت الاختصاصات المفصلة وكذلك أدوات التفويض للمكاتب القطرية والمكاتب الاقليمية وحددت أماكنها. |
Les bureaux de pays et les bureaux régionaux d'ONU-Femmes ont fourni des conseils et un appui aux parties prenantes pour veiller à ce que les représentantes d'organisations de femmes participent efficacement au Forum mondial de la société civile de Busan. | UN | وقامت المكاتب القطرية والإقليمية التابعة للهيئة بتقديم التوجيه والدعم لأصحاب المصلحة لضمان المشاركة الفعالة لممثلات المنظمات النسائية في المنتدى العالمي للمجتمع المدني في بوسان. |
Les secrétariats impliquent les centres régionaux des conventions de Bâle et de Stockholm, ainsi que la FAO et les bureaux régionaux du PNUE, aux activités d'assistance technique qui les concernent et aux activités transversales qui y sont liées. | UN | تعمل الأمانات على إشراك المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم، وكذلك المكاتب الإقليمية للفاو واليونيب، في أنشطة المساعدة التقنية ذات الصلة وفي الأنشطة المعنية الشاملة لعدة قطاعات. |
Le siège et les bureaux régionaux de l'OMS ont travaillé ensemble au renforcement de la gestion des services de planification familiale, en établissant et en diffusant des directives en la matière et en offrant une formation à la gestion au niveau local. | UN | كما اشترك مقر منظمة الصحة العالمية ومكاتبها الاقليمية في بذل الجهود لتعزيز إدارة خدمات تنظيم اﻷسرة من خلال وضع ونشر مبادئ توجيهية ﻹدارة منع الحمل والتدريب الاداري على مستوى المقاطعات. |
G. Appui fourni par les sièges et les bureaux régionaux | UN | زاي - الدعم المقدم من المقر ومن المستوى الإقليمي |
Au niveau régional, elle s'efforcera de collaborer avec diverses organisations comme la Commission interaméricaine des droits de l'homme, l'Union africaine, la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, le Conseil de l'Europe, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et les bureaux régionaux concernés. | UN | وعلى المستوى الإقليمي ستسعى إلى العمل مع منظمات، من بينها لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، والوحدة الأفريقية، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، ومجلس أوروبا، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والمكاتب الإقليمية ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة. |