"et les capacités locales" - Translation from French to Arabic

    • والقدرات المحلية
        
    • وتعزيز القدرات المحلية
        
    L'action humanitaire contemporaine doit intégrer plus résolument les responsabilités et les capacités locales. UN يجب على العمل الإنساني المعاصر دمج المسؤوليات والقدرات المحلية بطريقة أكثر حسما.
    En outre, perfectionner les compétences et les capacités locales d'un point de vue économique, institutionnel et administratif. UN وكذلك تنمية الكفاءات والقدرات المحلية اقتصاديا ومؤسسيا وإداريا.
    Renforcer les ressources et les capacités locales utilisées pour la collecte, la culture et l'échange de semences indigènes UN تعزيز الموارد والقدرات المحلية في جمع وزرع وتبادل البذور المحلية
    Non seulement cette approche contribue à réduire l'insécurité humaine mais elle renforce également à terme les institutions gouvernementales et les capacités locales et favorise une plus grande sécurité nationale. UN ولا يساعد هذا النهج فقط على الحد من أشكال انعدام الأمن البشري بل يؤدي، في نهاية المطاف، إلى تعزيز قدرات الحكومات والقدرات المحلية ويسهم في تعزيز الأمن الوطني.
    :: Aider à l'élaboration, à la préparation et à l'organisation d'activités de formation visant à renforcer les connaissances et les capacités locales, régionales et nationales en matière de planification des interventions d'urgence UN :: تقديم المساعدة في تطوير مناسبات لتنمية القدرات وإعدادها وتنفيذها بهدف زيادة المعارف وتعزيز القدرات المحلية والإقليمية والوطنية على الاستجابة في حالات الطوارئ
    Il est naturellement nécessaire de travailler étroitement avec la société civile pour renforcer le secteur privé et assurer que le sens de l'initiative et les capacités locales soient encouragés et développés pour tirer profit des opportunités économiques du système mondial. UN وبديهي أن هناك حاجة إلى العمل عن كثب مع المجتمع المدني لتعزيز القطاع الخاص، وضمان تشجيع وتطوير القدرة على إدارة الأعمال، والقدرات المحلية في أفريقيا، للاستفادة من الفرص الاقتصادية المتاحة في النظام العالمي.
    Planifier le relèvement suppose une évaluation correcte et concertée des besoins et des capacités des populations sinistrées de façon à bien comprendre quelles sont les initiatives, les ressources et les capacités locales et à bien les utiliser. UN وينبغي أن تستند برمجة الإنعاش إلى تقييم سليم وتشاركي لاحتياجات وقدرات السكان المتضرّرين، حتى يتم فهم واستخدام المبادرات والموارد والقدرات المحلية بصورة كاملة.
    Même à cette première phase, il est de plus en plus manifeste que la communauté internationale a du mal à évaluer de façon cohérente à la fois les besoins locaux et les capacités locales, notamment la capacité d'absorber l'aide, avant même de déployer les capacités internationales. UN وحتى في هذه المرحلة المبكرة، أصبح من الواضح بشكل متزايد أن المجتمع الدولي يسعى جاهدا لإجراء تقييم منتظم لكل من الاحتياجات المحلية والقدرات المحلية المتوافرة، بما في ذلك القدرة على استيعاب المساعدة، قبل نشر القدرات الدولية.
    Il s'agira ici de sensibiliser le grand public à la question de la désertification, avec ses répercussions sociales et culturelles, pour promouvoir les identités culturelles et les capacités locales des populations des zones arides et définir et lancer des actions concrètes, notamment dans le domaine des arts et de la culture, à l'appui des pays en développement touchés. UN وسيحاول المهرجان رفع درجة وعي عامة الجمهور بمسألة التصحر وما يرتبط بها من آثار اجتماعية وثقافية، وفي تعزيز الهويات الثقافية والقدرات المحلية لمجتمعات الأراضي الجافة، وتحديد إجراءات معينة والشروع في تنفيذها دعما للبلدان النامية المتضررة، وبخاصة في ميدان الفنون والثقافة.
    Les programmes d'intervention et de relèvement doivent être fondés sur une évaluation approfondie et participative des besoins et des capacités de la population touchée afin que les initiatives locales soient bien comprises et les ressources et les capacités locales pleinement utilisées. UN 75 - يجب أن تستند برمجة الاستجابة والانتعاش إلى تقييم تشاركي سليم لاحتياجات وقدرات السكان المتضررين حتى يمكن بصورة كاملة فهم المبادرات والموارد والقدرات المحلية والإفادة منها بشكل كامل.
    Les études des résultats effectivement obtenus par cette assistance internationale mettent en relief ce qui a été appelé le paradoxe des < < institutions d'assistance > > , à savoir que l'aide, en fait, sape, voire détruit, les institutions et les capacités locales. UN 17 - بيَّنت دراسات أُجريت بشأن النتائج الفعلية لهذه المساعدات الدولية، ما سُمي بـ " مفارقة مؤسسات المعونة " التي تتسبب المعونة فيها بتقويض، أو حتى بتدمير، فعلي للمؤسسات والقدرات المحلية().
    Elle tiendra ainsi compte des éléments d'appréciation actuels concernant les marchés locaux de l'emploi et les capacités locales au cours des phases de démarrage, de fonctionnement stabilisé, de désengagement et de liquidation d'une mission, afin de tirer parti au maximum des capacités nationales ou, si ce n'est pas possible, afin de trouver des moyens adéquats et efficaces pour mettre des capacités en place au niveau local. UN وبتوضيح ذلك، ستبين الاستراتيجية الاعتبارات القائمة المتصلة بأسواق العمل والقدرات المحلية اللازمة في مراحل بدء عمليات البعثة واستمرارها وتقليص قوامها وتصفيتها بهدف الاعتماد على القدرات الوطنية، بالقدر الممكن عملياً، وإذا لم يتيسر ذلك عملياً فتحدد السبل المناسبة والفعالة الكفيلة ببناء القدرات المحلية.
    Ayant obtenu 10 millions de dollars du Fonds des Nations Unies pour la consolidation de la paix, le Fonds des Nations Unies pour la paix au Népal s'emploie actuellement à répartir 12,2 millions de dollars entre divers projets concernant le processus de démobilisation et réintégration, l'appui à apporter aux commissions prévues dans les accords de paix, l'emploi des jeunes, le logement et les terres, et les capacités locales pour la paix. UN وبعد تقديم 10 ملايين دولار من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام، فإن صندوق الأمم المتحدة للسلام من أجل نيبال في سبيله إلى تخصيص مبلغ 12.2 مليون دولار لمشاريع في مجالات التسريح وإعادة الإدماج، ودعم اللجان المتوقع تشكيلها بموجب اتفاقات السلام، وتوفير فرص للشباب، والإسكان والأرض، والقدرات المحلية للسلام.
    :: Aide à l'élaboration, à la préparation et à l'organisation d'activités de formation visant à renforcer les connaissances et les capacités locales, régionales et nationales en matière de planification préalable et de planification d'urgence UN تقديم المساعدة على تصميم أحداث تنمية القدرات وإعدادها وتنفيذها بهدف زيادة المعرفة وتعزيز القدرات المحلية والإقليمية والوطنية على التأهب والتخطيط للطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more