"et les centres de coordination" - Translation from French to Arabic

    • ومراكز التنسيق
        
    • لاتفاقية بازل
        
    • والتنسيقية لاتفاقية
        
    • وجهات التنسيق
        
    Le Groupe et les centres de coordination font directement rapport au Directeur général ou au Directeur général adjoint pour la direction. UN ووحدة عمليات الطوارئ ومراكز التنسيق مسؤولان أمام المدير العام أو المدير العام المساعد للشئون الادارية.
    58. Les comités nationaux et les centres de coordination des pays jouent un rôle important dans la coordination locale et la mobilisation en faveur des activités. UN ٥٨ - تؤدي اللجان الوطنية ومراكز التنسيق القطرية دورا هاما في التنسيق المحلي وتعبئة اﻷنشطة.
    L'organigramme figurant à l'annexe V montre le personnel déployé au quartier général de la Mission ainsi que dans les quartiers généraux des secteurs et les centres de coordination. UN ويتضمن الهيكل التنظيمي الوارد في المرفق الخامس معلومات عن توزيع الموظفين في مقر البعثة وكذلك في المقرات القطاعية ومراكز التنسيق.
    Reconnaissant que les Centres régionaux et les centres de coordination de la Convention de Bâle et autres initiatives contribuent grandement à améliorer l'efficacité de la Convention, UN وإذ يعترف بالدور الحاسم للمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل والمبادرات الأخرى لتحسين فعالية اتفاقية بازل،
    Les activités pilotes sont mises en œuvre directement par les Centres régionaux et les centres de coordination et d'autres partenaires dans les régions. UN وتنفذ المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والشركاء الآخرون في هذه المناطق الأنشطة التجريبية بشكل مباشر.
    Il faut établir des voies de communication directes entre les unités spéciales et les centres de coordination des différents pays et organiser une formation commune pour les patrouilles de police des frontières. UN وينبغي إنشاء قنوات مباشرة للاتصال بين الوحدات الخاصة وجهات التنسيق في البلدان المختلفة، مع تقديم تدريب مشترك لدوريات الحدود.
    Certaines délégations ont néanmoins souligné qu'il fallait renforcer le dialogue entre le PNUD et les centres de coordination nationaux en matière de coopération technique. UN إلا أن بعض الوفود تكلمت عن الحاجة إلى زيادة الحوار بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني.
    Certaines délégations ont néanmoins souligné qu'il fallait renforcer le dialogue entre le PNUD et les centres de coordination nationaux en matière de coopération technique. UN إلا أن بعض الوفود تكلمت عن الحاجة إلى زيادة الحوار بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني.
    Prenant note avec gratitude de l'action menée à ce jour par les Centres régionaux et les centres de coordination de la Convention de Bâle aux fins de la mise en œuvre de la Convention de Bâle, de son Plan stratégique et des conventions sur les produits chimiques y relatives, UN وإذ يعترف مع الامتنان بما قامت به المراكز الإقليمية ومراكز التنسيق التابعة لاتفاقية بازل من عمل حتى الآن في مجال تنفيذ اتفاقية بازل وخطتها الاستراتيجية والاتفاقيات الكيميائية ذات الصلة،
    3. Invite les Parties, les signataires, les centres régionaux et les centres de coordination à soumettre leurs observations sur le rapport d'ici au 31 janvier 2008; UN 3 - يدعو الأطراف والجهات الموقعة والمراكز الإقليمية ومراكز التنسيق إلى تقديم تعليقات على التقرير في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2008؛
    Des efforts de mobilisation de ressources sont également déployés au niveau régional directement par les Centres régionaux et les centres de coordination. UN 6 - ويجري كذلك بذل جهود لتعبئة الموارد على المستوى الإقليمي، وذلك عن طريق المراكز الإقليمية ومراكز التنسيق مباشرة.
    246. Il faudrait envisager de renforcer, selon qu'il conviendra, la Division de la promotion de la femme, les programmes régionaux de promotion de la femme et les centres de coordination pour les questions féminines dans les organismes des Nations Unies. UN ٦٤٢ - وينبغي النظر في العمل، حسب الاقتضاء، على تعزيز شعبة النهوض بالمرأة والبرامج اﻹقليمية للنهوض بالمرأة ومراكز التنسيق المعنية بالمرأة الموجودة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le secrétariat continue d'aider les Centres régionaux et les centres de coordination à concevoir et mettre en œuvre des projets. UN (ج) واصلت الأمانة مساعدة المراكز الإقليمية ومراكز التنسيق التابعة لاتفاقية بازل في تجهيز وتنفيذ المشاريع.
    Le développement et le renforcement des capacités institutionnelles au niveau local pourraient être effectués par le PNUD, l'ONUDI, le Centre des Nations Unies pour le développement régional, ainsi que les Centres régionaux et les centres de coordination de la Convention de Bâle. UN ويمكن لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيدو، ومركز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية، والمراكز الإقليمية ومراكز التنسيق التابعة لاتفاقية بازل، استهلال بناء القدرات المؤسسية أو تعزيزها على المستوى المحلي.
    38. Dans le cadre des activités du Groupe d'experts, il est suggéré d'organiser les ateliers au niveau national à titre expérimental dans le but de former certains membres du Groupe d'experts et les centres de coordination de la Convention. UN 38- وبالنسبة لأنشطة فريق الخبراء، يقترح تنظيم حلقات عمل على الصعيد الوطني كنشاط رائد يهدف إلى تدريب بعض أعضاء فريق الخبراء ومراكز التنسيق التابعة للاتفاقية.
    1. Le rapport devrait porter sur tous les centres régionaux et les centres de coordination et comporter des autoévaluations des centres dont la présentation sera communiquée par le secrétariat. UN 1 - ينبغي أن يشمل التقرير جميع المراكز الإقليمية ومراكز التنسيق وأن يتضمّن تقييمات ذاتية تعدّها المراكز وفق شكل توفّره الأمانة.
    Les Centres régionaux et les centres de coordination reprendront graduellement les activités menées aux niveaux national et régional. UN وستتولى المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشكل تدريجي تنفيذ الأنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Les Centres régionaux et les centres de coordination reprendront graduellement les activités menées aux niveaux national et régional. UN وستتولى المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشكل تدريجي تنفيذ الأنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Les activités menées aux niveaux national et régional dans ces régions sont mises en œuvre directement par les Centres régionaux et les centres de coordination ou d'autres partenaires. UN وتنفذ المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل أو الشركاء الآخرون الأنشطة الإقليمية والوطنية في هذه المناطق بشكل مباشر.
    Renforcer davantage les Centres régionaux et les centres de coordination de la Convention de Bâle UN مواصلة تعزيز المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل
    Parties, en coordination avec les Centres régionaux et les centres de coordination de la Convention de Bâle UN تقوم الأطراف بالتنسيق مع المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل:
    10. Félicite les comités nationaux et les centres de coordination de la Décennie d'avoir contribué à faire accorder sur le plan national une place plus importante à la prévention des catastrophes, et les encourage à poursuivre ces efforts et invite instamment les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à créer des comités nationaux ou des centres de coordination; UN ٠١ - تثني أيضا على جهود اللجان وجهات التنسيق الوطنية للعقد لقيامها بتعزيز صورة أنشطة الحد من الكوارث على الصعيد الوطني، وتشجعها على مواصلة جهودها وتحث الدول اﻷعضاء التي لم تنشئ بعد لجانا أو جهات تنسيق وطنية على القيام بذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more