"et les centres de santé" - Translation from French to Arabic

    • والمراكز الصحية
        
    • ومراكز الصحة
        
    • ومراكز الرعاية الصحية
        
    • ومراكز صحة
        
    • وفي المراكز الصحية
        
    Les établissements sociaux, les écoles et les centres de santé ont également été approvisionnés pour l'hiver. UN وشمل التوزيع أيضا المؤسسات الاجتماعية والمدارس والمراكز الصحية لتوفير احتياجات التدفئة الشتوية.
    Un système de communication à haute fréquence, couvrant l'ensemble du pays, est actuellement installé dans les hôpitaux et les centres de santé. UN ويجري حاليا إنشاء منظومة للاتصالات المكثفة في المستشفيات والمراكز الصحية على صعيد البلد.
    La maternité et les centres de santé sectorisés offrent des soins postnataux. UN تتوفر خدمات الرعاية الصحية لفترة النفاس بالمستشفى والمراكز الصحية المنتشرة في جميع أنحاء الدولة.
    Dans ce contexte, la VAPH et les centres de santé et soins sont des points d'informations de première ligne. UN وفي هذا السياق، تمثل الوكالة الفلمنكية لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة ومراكز الصحة والرعاية مراكز الخط الأول للإعلام.
    L'excellente collaboration entre les ONG et les centres de santé a contribué à ces progrès. UN وساهم التعاون الممتاز بين المنظمات غير الحكومية والمراكز الصحية في تحقيق هذا النجاح.
    L'utilisation durable de ce système est un facteur d'amélioration de la prise en charge dans les hôpitaux et les centres de santé. UN ومواصلة استعمال الجهاز المذكور هي فرصة من أجل تحسين نتائج اﻹدارة والتنظيم في المستشفيات والمراكز الصحية.
    Nombre de types de cancer différents recensés par les hôpitaux et les centres de santé UN عدد أنواع السرطان المختلفة التي أبلغت عنها المستشفيات والمراكز الصحية
    Dans les hôpitaux et les centres de santé de district, on a besoin de personnel et de matériel sanitaires. UN وفي المستشفيات والمراكز الصحية بالمحافظة، يلزم موظفون للخدمات الصحية ومعدات صحية.
    Au niveau institutionnel, il s'est concentré sur la formation et la planification conjointe avec les institutions publiques et les centres de santé pour établir des systèmes complets. UN وعلى مستوى المؤسسات، ركزت على التدريب والتخطيط المشترك مع المؤسسات العامة والمراكز الصحية بغية إنشاء نظم شمولية.
    L'enregistrement est entièrement gratuit dans les hôpitaux et les centres de santé. UN ويتم هذا التسجيل في مستشفيات الولادة والمراكز الصحية بالمجان.
    Certains programmes concernaient l'alphabétisation des adultes, les exploitations agricoles collectives, la réforme agraire, la création de coopératives et les centres de santé. UN وشملت البرامج المحددة محو أمية الكبار والمزارع الجماعية والإصلاح الزراعي وإنشاء التعاونيات والمراكز الصحية.
    Il surveille aussi les hôpitaux et les centres de santé pour évaluer les disponibilités en médicaments et en personnel et pour donner un appui technique concernant les normes internationales de santé publique. UN كما تم رصد المستشفيات والمراكز الصحية بغية تقييم مدى توفر الأدوية والعاملين في القطاع الطبي وتقديم الدعم التقني المتعلق بالمعايير الدولية الخاصة بسياسات الصحة العامة.
    Mais ses constatations dans ce domaine rejoignent celles d'autres organismes : les éléments les plus visibles et les plus populaires de ces systèmes sont les services curatifs, notamment les hôpitaux et les centres de santé. UN غير أن خبرة منظمة العمل الدولية نموذج لخبرات أخرى: فأكثر اﻷشياء المعروفة والشائعة في هذه اﻷنظمة هي الرعاية العلاجية، بما في ذلك المستشفيات والمراكز الصحية.
    Les appels lancés aux factions pour demander la création de zones de tranquillité et la cessation des hostilités ont été ignorés, tout comme les appels à respecter le caractère inviolable d'institutions telles que les hôpitaux et les centres de santé. UN وذهبت أدراج الرياح النداءات العامة الموجهة للفصائل والداعية الى إنشاء مناطق هدوء ووقف القتال هباء، شأنها في ذلك شأن الدعوة الى احترام حرمة مرافق مثل المستشفيات والمراكز الصحية.
    Les maternités et les centres de santé disposent de matériel de dépistage échographique utilisé par des médecins qualifiés. UN - توفير أجهزة الكشف بالأشعة فوق الصوتية في مستشفيات الولادة والمراكز الصحية وتدريب الأطباء لإجراء الكشف؛
    La remise en état des établissements humains doit commencer par la mise en place d'une infrastructure de base intégrée, telle que les routes d'accès, les installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement, les canaux d'irrigation, les écoles et les centres de santé. UN والنهج المتبع في إصلاح المستوطنات هو إنشاء الهياكل اﻷساسية المتكاملة، مثل الطرق الفرعية، والمياه والمرافق الصحية، وقنوات الري، والمدارس، والمراكز الصحية. إزالة اﻷلغام
    Les services de réadaptation sont généralement fournis par les hôpitaux militaires et les centres de santé publics. UN وتقدم خدماتِ إعادة التأهيل عموماً المستشفيات العسكرية ومراكز الصحة العامة.
    Les activités sont menées en coordination avec le Ministère de la santé et les centres de santé de l'UNRWA. UN ويجري تنفيذ اﻷنشطة بالتنسيق مع وزارة الصحة ومراكز الصحة التابعة لﻷونروا.
    La majorité des rapatriés sont retournés à la capitale Lomé, où a été mis en oeuvre un programme de réinsertion destiné à remettre en état les infrastructures publiques, notamment les écoles et les centres de santé. UN وعادت أغلبية اللاجئين إلى العاصمة لومي حيث يُنفذ برنامج ﻹعادة الادماج يستهدف إصلاح الهياكل اﻷساسية المجتمعية، مثل المدارس ومراكز الصحة.
    Les hôpitaux et les centres de santé dans tout le pays ont l'obligation d'être accessibles aux personnes handicapées pour leur réadaptation. UN وأضاف إن المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية في جميع أنحاء البلاد جعلت تسهيلاتها في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'aide alimentaire du PAM est distribuée aux femmes pauvres sous la forme de rations familiales à emporter, afin de les encourager à se rendre dans les consultations et les centres de santé maternelle et infantile gérés par les organisations non gouvernementales locales. UN وتوزع المعونة الغذائية المقدمة من البرنامج كحصص إعاشة لﻷسر للاستهلاك المنزلي وتقدم إلى النساء الفقيرات لتشجيعهن على زيارة العيادات ومراكز صحة اﻷم والطفل التي تديرها المنظمات المحلية غير الحكومية.
    L'UNICEF renforcera les capacités du Gouvernement et des parties prenantes afin d'accroître la demande de services d'assainissement, d'eau potable et d'hygiène, et d'améliorer la qualité de ces services dans les communautés, les établissements préscolaires, les anganwadis (crèches) et les centres de santé. UN وستقوم اليونيسيف ببناء قدرة الحكومة وأصحاب المصلحة لزيادة الطلب على خدمات الصرف الصحي، والمياه المأمونة، والنظافة، وتحسين نوعية هذه الخدمات في المجتمعات المحلية. وفي مراكز رعاية الأطفال قبل سن الدراسة، وفي المراكز الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more