"et les champs" - Translation from French to Arabic

    • والحقول
        
    • وحقول هذه
        
    Une mine d'or ouverte près d'une zone d'habitat autochtone avait pollué les cours d'eau et les champs. UN وقالت إن منجماً للذهب قد أقيم بالقرب من إحدى المستوطنات ملوثاً الأنهار والحقول في تلك المنطقة.
    Il prévoit d'empoisonner les puits et les champs pour que personne ne revienne jamais. Open Subtitles خططَ لتسميم الآبار والحقول حتى لا يعود الناس أبدًا
    Cette pile solaire inframicroscopique est ce qui alimente toutes les forêts et les champs, le plancton dans les mers, et les animaux, nous y compris. Open Subtitles هذه البطارية الشمسية الشبه مجهرية هي ما يحرك جميع الغابات والحقول وعوالق البحر
    Par exemple, jusqu'à ce que la clôture soit achevée, il y aura des patrouilles régulières dans les bois et les champs autour du village. Open Subtitles على سبيل المثال، حتى يكتمل السياج المحيط، سوف تكون هناك دوريات منتظمة في الغابات والحقول المحيطة بالقرية.
    11. Par < < enregistrement > > , une opération d'ordre matériel, administratif et technique visant à recueillir, pour les consigner dans des documents officiels, tous les renseignements disponibles qui aident à localiser les MAMAP et les champs de mines et zones minées qui contiennent des MAMAP. UN 11- يعني مصطلح " تسجيل " عملية مادية إدارية تقنية يقصد بها الحصول لأغراض التدوين في السجلات الرسمية، على كل ما هو متاح من معلومات تسهّل تحديد مواقع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وحقول هذه الألغام والمناطق الملغومة بها.
    Nous remercierons la terre qui nourrit, le soleil qui réchauffe, et les champs qui évoquent l'herbe verte de notre patrie. Open Subtitles , ونشكر إيث الذى يحضر لنا الغذاء , والشمس تدفئنا والحقول التى تتذكرنا
    Plus de 120 millions de mines sont dissimulées dans les forêts, les déserts, les montagnes et les champs. Plus de 70 pays attendent que des dispositions internationales décisives soient prises afin de mettre fin à ce problème une fois pour toutes. UN وهناك أكثر من 120 مليون لغم مدفون في الغابات والأدغال والصحارى والجبال والحقول في أكثر من 70 دولة تنتظر إجراء دوليا حاسما للقضاء على هذه المشكلة، مرة واحدة وإلى الأبد.
    Le Centre de distribution de brise—vent de l'ARAP fournit aux exploitants propriétaires des Prairies les plants d'arbres et d'arbustes nécessaires à l'établissement de brise—vent dans les fermes et les champs, à la protection de la faune ou à des fins d'agroforesterie. UN تقدم إدارة اصلاح مزارع المروج شتلات من الأشجار والجنيبات لأصحاب المروج من أجل زراعة المزارع والحقول والأنواع البرية والحراجة الزراعية.
    Dans quelques cas les habitants se trouvent d'un côté du mur et les champs de l'autre, et c'est pour permettre de continuer à travailleur les terres normalement qu'une quarantaine de passages ont été aménagés dans le mur. UN وفي بعض الحالات، يتواجد السكان بجانب الجدار والحقول بالجانب الآخر. ولذلك، أنشئ نحو 40 ممراً في الجدار للسماح للسكان بمواصلة العمل في الحقول بصورة عادية.
    Nous avons incendié la maison et les champs. Open Subtitles لقد أشعلنا النار في المنزل والحقول
    Sur les 800 000 rapatriés qui avaient quitté leur pays de longue date et qui sont revenus au Rwanda depuis juillet 1994, des milliers ont été contraints d'occuper les maisons et les champs abandonnés par les Rwandais qui avaient fui en 1994. UN واضطر آلاف اللاجئين القدامى المقدر عددهم ﺑ ٠٠٠ ٠٠٨ لاجئ عادوا إلى رواندا منذ تموز/يوليه ٤٩٩١ إلى شغل المنازل والحقول التي تخلى عنها الروانديون الفارون في عام ٤٩٩١.
    Ce programme comprend des antennes spatiales et terrestres qui peuvent mesurer les signaux radio se produisant naturellement à partir de l'espace afin de représenter de façon détaillée des éléments tels que les nuages gazeux et les champs magnétiques des étoiles. UN ويتألف هذا البرنامج من هوائيات فضائية وأرضية يمكنها أن تقيس الاشارات اللاسلكية التي تحدث طبيعيا من الفضاء بغرض رسم خرائط مفصلة لسمات أشياء مثل السحب الغازية والحقول المغنطيسية للنجوم .
    Le secteur agricole a souffert en raison d'incursions répétées qui ont détruit les vergers et les champs et, du fait que les autorités israéliennes ont interdit les plants de plus de 40 centimètres, les agriculteurs en ont été réduits à des cultures de rapport telles que les fraises et les pommes de terre. UN ويعاني القطاع الزراعي بسبب الغارات المتكررة التي دمرت البساتين والحقول ولأن السلطات الإسرائيلية منعت زرع أي مساحة بأشجار يتعدى ارتفاعها 40 سنتيمتراً، لذلك اضطر المزارعون إلى زرع المحاصيل النقدية مثل الفراولة والبطاطس.
    les collines et les champs, les bois où les montagnes escarpées cèdent..." Open Subtitles "التلال والحقول" "الغابة أو الجبال الشاهقة اليانعة..."
    Les vergers et les champs prospèrent. Open Subtitles البساتين والحقول تزدهر
    "Et les tunnels, et les champs" Open Subtitles ♪ والأنفاق، والحقول
    3. Demande à Israël, puissance occupante, de mettre un terme à l'occupation des villes et autres agglomérations palestiniennes, de mettre fin aux bouclages sous toutes leurs formes et de cesser de détruire les habitations, les installations économiques et les champs de culture; UN 3 - يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تنهي احتلالها للمدن الفلسطينية وغيرها من المراكز المأهولة بالسكان وأن تنهي جميع أنواع الإغلاق وتكف عن تدمير المنازل والمرافق الاقتصادية والحقول الزراعية؛
    Ces mesures, conjuguées aux mesures de corrélation effectuées par les équipes japonaise et américaine, permettront d’étudier certains éléments, comme les nuages gazeux chargés d'électricité et les champs magnétiques des étoiles, et de construire des images détaillées nouvelles de certains objets de l'univers primitif dont les mutations rapides peuvent expliquer l’évolution de l’univers. UN وسوف يستخدم القياسات جنبا الى جنب مع القياسات الربطية اليابانية واﻷمريكية في دراسة سمات مثل السحب الغازية المشحونة كهربائيا والحقول المغنطيسية للنجوم وفي تكوين صور مفصلة جديدة ﻷشياء في بدايات الكون يمكن أن تساعد تغيراتها السريعة على توضيح كيفية تطور الكون .
    L'immense majorité des déchets a été acheminée vers une fonderie de plomb près de Manille, la Lead Smelter Inc., aujourd'hui la Philippines Recyclers Inc. (PRI), filiale locale de l'entreprise américaine Ramcar Batteries Inc. qui, bien qu'étant équipée de dispositifs antiémissions, pollue la rivière qui coule à proximité et les champs avoisinants. UN وقد ذهبت الغالبية العظمى من النفايات إلى شركة لصهر الرصاص بالقرب من مانيلا Lead Smelter Inc.، هي اﻵن الشركة الفلبينية ﻹعادة التدوير (PRI)، وهي شركة محلية تابعة لشركة راماكر اﻷمريكية للبطاريات التي تلوث النهر الواقع بالقرب منها والحقول المجاورة رغم تزودها بأجهزة لمراقبة الانبعاثات.
    31. Il est établi les dispositions suivantes en ce qui concerne l'enregistrement et l'emploi des renseignements sur les MAMAP et les champs de mines et zones minées qui contiennent des MAMAP. UN 31- تنطبق الأحكام التالية فيما يتعلق بتسجيل واستعمال المعلومات عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وحقول هذه الألغام والمناطق الملغومة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more