"et les chefs de délégation ont" - Translation from French to Arabic

    • ورؤساء الوفود
        
    25. Les ministres et les chefs de délégation ont estimé que le moment était venu d'amorcer un dialogue constructif et concret entre le Nord et le Sud. UN ٢٥ - ورأي الوزراء ورؤساء الوفود أن الوقت مناسب من أجل إجراء حوار بناء له مغزاه بين الشمال والجنوب.
    30. Les ministres et les chefs de délégation ont réaffirmé leur ferme volonté de participer activement au Sommet mondial pour le développement social qui doit se tenir à Copenhague en mars 1995. UN ٣٠ - وكرر الوزراء ورؤساء الوفود تأكيد التزامهم الراسخ بالمشاركة بصورة نشطة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سيعقد في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥.
    2. Les ministres et les chefs de délégation ont pris acte avec satisfaction du rapport du Président du Mouvement sur les activités de ce dernier. UN ٢ - ولاحظ الوزراء ورؤساء الوفود مع الارتياح تقرير رئيس حركة عدم الانحياز عن أنشطة الحركة.
    11. Les ministres et les chefs de délégation ont félicité le peuple yéménite de la victoire de l'unité de leur patrie et du rétablissement de la stabilité au Yémen. UN ١١ - وهنأ الوزراء ورؤساء الوفود الشعب اليمني على انتصار وحدة وطنه وإعادة الاستقرار في اليمن.
    24. Les ministres et les chefs de délégation ont pris note du rapport du Secrétaire général sur les activités de l'Organisation. UN ٢٤ - ولاحظ الوزراء ورؤساء الوفود تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة.
    26. Les ministres et les chefs de délégation ont noté les mesures qui étaient prises pour revitaliser les travaux de l'Assemblée générale. UN ٢٦ - ولاحظ الوزراء ورؤساء الوفود الجهود التي تبذل من أجل تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    28. Les ministres et les chefs de délégation ont demandé instamment au groupe de travail de déterminer l'étendue et la nature de l'élargissement et ses modalités. UN ٢٨ - وحث الوزراء ورؤساء الوفود الفريق العامل على تحديد مدى وطبيعة التوسع وطرائقه.
    38. Les ministres et les chefs de délégation ont rappelé la décision qu'ils avaient prise concernant la nécessité de donner un prolongement pratique à l'Article 50 de la Charte. UN ٣٨ - وأشار الوزراء ورؤساء الوفود إلى قرارهم المتعلق بضرورة تنفيذ المادة ٥٠ من الميثاق.
    47. Les ministres et les chefs de délégation ont réaffirmé l'importance qu'ils attachent aux flux de capitaux, nécessaires au développement. UN ٤٧ - وكرر الوزراء ورؤساء الوفود اﻹعراب عن اﻷهمية التي يعلقونها على التدفقات المالية من أجل التنمية.
    49. Les ministres et les chefs de délégation ont également souligné l'importance de la science et de la technologie en tant que composante fondamentale de la croissance économique et du développement. UN ٤٩ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود أيضا أهمية العلم والتكنولوجيا كعنصر أساسي من عناصر النمو الاقتصادي والتنمية.
    58. Les ministres et les chefs de délégation ont réaffirmé leur soutien à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : égalité, développement et paix, qui se tiendra en 1995 à Beijing. UN ٥٨ - وأعرب الوزراء ورؤساء الوفود مجددا عن تأييدهم للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد عام ١٩٩٥ في بيجين.
    68. Les ministres et les chefs de délégation ont appelé les États à ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ٦٨ - ودعا الوزراء ورؤساء الوفود جميع الدول إلى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    69. Les ministres et les chefs de délégation ont décidé de commémorer le quarantième anniversaire de la Conférence historique de Bandung (1955). UN ٦٩ - وقرر الوزراء ورؤساء الوفود أن يحتفلوا بالذكرى السنوية اﻷربعين لمؤتمر باندونغ التاريخي الذي عقد في عام ١٩٥٥.
    68. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation ont passé en revue les événements survenus dans la région de la Méditerranée depuis le Sommet de Cartagena. UN ٦٨ - واستعرض وزراء الخارجية ورؤساء الوفود التطورات التي حدثت في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط منذ انعقاد قمة كارتاخينا.
    167. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation ont fait le point des événements survenus dans la région de la Méditerranée depuis le Sommet de Cartagena. UN ١٦٧ - استعرض وزراء الخارجية ورؤساء الوفود التطورات التي حدثت في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط منذ مؤتمر قمة قرطاجنة.
    Les ministres et les chefs de délégation ont adopté à cette occasion une déclaration solennelle annexée au présent rapport, par laquelle ils rappellent l'importance du Comité comme cadre de concertation et d'élaboration des mesures de confiance entre pays de l'Afrique centrale. UN واعتمد الوزراء ورؤساء الوفود إعلانا رسميا، أرفق مع هذا التقرير، يشير إلى أهمية اللجنة كإطار للتعاون ولتطوير تدابير بناء الثقة فيما بين بلدان وسط أفريقيا.
    Sur la base de ces discussions et tenant compte de l'évolution de la situation en Irak, les ministres et les chefs de délégation ont : UN وتأسيساً على ما دار في تلك المناقشات ومع أخذ التطورات التي جرت في تلك الدولة بعين الاعتبار، فقد اتفق الوزراء ورؤساء الوفود على ما يأتي :
    Les ministres et les chefs de délégation ont ensuite débattu des questions. UN 45 - ومن ثم تناول الوزراء ورؤساء الوفود هذه القضايا بالبحث.
    Les ministres et les chefs de délégation ont débattu des moyens de favoriser l'intégration des politiques de tourisme durable. UN 32 - وناقش الوزراء ورؤساء الوفود سبل دعم دمج سياسات السياحة المستدامة.
    Lors de ces consultations, les ministres et les chefs de délégation ont présenté leurs vues sur les moyens de maximiser les possibilités offertes par la mondialisation et ont examiné comment mieux se préparer à affronter les défis qu'elle pose. UN وطرح الوزراء ورؤساء الوفود أثناء هذه المشاورات آراءهم بشأن كيفية الاستفادة إلى أقصى حد من الفرص الناشئة عن العولمة، وناقشوا كيفية الاستعداد بشكل أفضل لمواجهة التحديات التي تخلقها العولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more