"et les chefs de département" - Translation from French to Arabic

    • ورؤساء الإدارات
        
    • مع رؤساء الإدارات
        
    Ces plans développaient le volet sexoparité des plans de gestion des ressources humaines pour 1999-2000 convenus entre le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines et les chefs de département en 1999. UN وقامت هذه الخطط على العنصر الجنساني في خطط عمل الإدارات للموارد البشرية للفترة 1999-2000 التي أقرها الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية ورؤساء الإدارات في عام 1999.
    Lorsque des fonctionnaires n'avaient pas remis leur déclaration dans les délais impartis, le Bureau en a informé les coordonnateurs et les chefs de département concernés afin qu'il soit procédé à un suivi interne. UN وأشعر المكتب مراكز الاتصال في الإدارات ورؤساء الإدارات المعنية بضرورة إجراء متابعة داخلية مع الموظفين الذين لم يوفوا بالتزاماتهم بتقديم الإقرارات في الموعد المحدد.
    :: Sensibiliserait les hauts responsables et les chefs de département et de bureau aux changements découlant du nouveau modèle opérationnel, en faisant ressortir leur incidence potentielle et en dispensant des conseils aux fins de leur gestion; UN :: توعية الإدارة العليا ورؤساء الإدارات والمكاتب بالتغييرات التي تترتب على نموذج التشغيل الجديد، مع إلقاء الضوء على الأثر المحتمل وإسداء المشورة بشأن كيفية التعامل مع أوجه التغيير.
    Il a informé les coordonnateurs et les chefs de département du cas de fonctionnaires qui ne s'étaient pas acquittés de leur obligation de déclaration pour un suivi interne, ce qui permet de repérer rapidement toute défaillance et de prendre des mesures sans tarder pour y remédier. UN وأبلغ المكتب مراكز الاتصال في الإدارات ورؤساء الإدارات المعنية بشأن إجراء متابعة داخلية مع الموظفين الذين لم يوفوا التزاماتهم بتقديم الإقرار. ويسهم هذا التدبير في كفالة الكشف المبكر عن الثغرات التي تتخلل عملية الامتثال واتخاذ تدابير تصحيحية بسرعة.
    Le suivi de la réalisation de ces objectifs s'effectue dans le cadre de ces plans d'action ainsi que des contrats de mission conclus entre le Secrétaire général et les chefs de département et de bureau. UN ويتم رصد التنفيذ عن طريق خطط العمل هذه المتعلقة بالموارد البشرية، فضلا عن اتفاقات الأمين العام مع رؤساء الإدارات والمكاتب.
    Les objectifs concernant les ressources humaines sont fixés tous les deux ans d'un commun accord par la Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources humaines et les chefs de département. UN ويقوم مساعد الأمين العام لشؤون إدارة الموارد البشرية ورؤساء الإدارات كل سنتين بتحديد الأرقام المستهدفة للموارد البشرية وإقرارها.
    Divers instruments ont été mis en place pour aider les départements à suivre leurs progrès tout au long du cycle de planification et en ce qui concerne la préparation des réunions d'évaluation de fin de cycle devant avoir lieu entre le Chef du Bureau et les chefs de département. UN وأنشئت أدوات متنوعة لمساعدة الإدارات في رصد التقدم الذي تحرزه على طول دورة التخطيط وفي التحضير لاجتماعات التقييم في نهاية الدورات بين رئيس مكتب إدارة الموارد البشرية ورؤساء الإدارات.
    e) Conseiller le Secrétaire général et les chefs de département sur les questions relatives aux audits; UN (هـ) تقديم المشورة إلى الأمين العام ورؤساء الإدارات بشأن المسائل المتصلة بمراجعة الحسابات، حسبما تراه مناسبا؛
    Le Comité recommande que l'Administration continue d'intégrer le concept de prise en charge des processus, notamment en arrêtant les modalités de règlement des désaccords entre les référents processus et les chefs de département ou de bureau, préalablement à la mise en service du PGI et à la suite de celle-ci. UN ويوصي المجلس الإدارة بأن تواصل دمج مفهوم ملكية العمليات، بما في ذلك إنشاء عملية متفق عليها لحل الخلافات بين مالكي العمليات ورؤساء الإدارات والمكاتب قبل تنفيذ مشروع النظام المركزي لتخطيط الموارد وبعده.
    Il n'y a pas de stratégie claire et cohérente en ce qui concerne l'élaboration de plans de valorisation des avantages et il n'y a pas non plus de mécanismes pour régler d'éventuels désaccords entre les référents processus et les chefs de département et de bureau s'agissant des décisions relatives à l'affectation du personnel ou aux méthodes de travail visant à valoriser les avantages découlant de la rationalisation. UN لا يوجد نهج واضح ومتسق لبناء خطط تحقيق الفوائد، ولا توجد آليات محددة لحل أي خلاف قد ينشأ بين مالكي العمليات ورؤساء الإدارات أو المكاتب بشأن الإجراءات المتعلقة بالتغييرات التي سيلزم إجراؤها في ملاك الموظفين وممارسات العمل لجني الفوائد من زيادة الفعالية في العمل.
    Le Comité recommande que l'Administration continue d'intégrer le concept de prise en charge des processus, notamment en arrêtant les modalités de règlement des désaccords entre les référents processus et les chefs de département ou de bureau, préalablement à la mise en service du PGI et à la suite de celle-ci. UN 21 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تواصل دمج مفهوم ملكية العمليات، بما في ذلك إنشاء عملية متفق عليها لحل الخلافات بين مالكي العمليات ورؤساء الإدارات والمكاتب قبل تنفيذ مشروع تخطيط موارد المؤسسة وبعده.
    Le système des référents processus et le partenariat entre l'équipe chargée d'Umoja et les chefs de département et de bureau ont été renforcés durant la période considérée. UN 9 - وتم بنجاح تعزيز مفهومي الجهة المالكة للعملية والشراكة بين مشروع أوموجا ورؤساء الإدارات والمكاتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    a) Sensibiliser les hauts responsables et les chefs de département et de bureau aux changements découlant du nouveau modèle opérationnel, en faisant ressortir leur incidence potentielle et en dispensant des conseils aux fins de leur gestion; UN (أ) توعية الإدارة العليا ورؤساء الإدارات والمكاتب بالتغييرات التي تترتب على نموذج التشغيل الجديد، مع تسليط الضوء على الأثر المحتمل وإسداء المشورة بشأن كيفية التعامل مع التغييرات؛
    b) Continuer d'intégrer la notion de prise en charge des processus, notamment en arrêtant les modalités de règlement des désaccords entre les référents processus et les chefs de département ou de bureau, préalablement à la mise en service du PGI et à la suite de celle-ci; UN (ب) مواصلة العمل على ترسيخ مفهوم ملكية العمليات، بما في ذلك إنشاء عملية لحل الخلافات بين مالكي العمليات ورؤساء الإدارات والمكاتب قبل وبعد تنفيذ مشروع تخطيط موارد المؤسسة؛
    Une stratégie de prospection ciblée, menée en coopération avec le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme et les chefs de département ou de bureau, élargira la réserve de candidates qualifiées, en particulier pour les postes de haut niveau et pour les groupes professionnels dans lesquels les femmes sont très sous-représentées. UN 90 - وفي ظل التعاون مع مكتب المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة ورؤساء الإدارات والمكاتب، ستساعد استراتيجيات الاتصال على توسيع مجمع المرشحات المؤهلات، لا سيما للمناصب العليا وفي الفئات المهنية التي تشهد نقصا شديدا في تمثيل المرأة.
    Par le passé, l'Organisation et les chefs de département ont eu recours aux mesures spéciales visant à assurer l'égalité des sexes pour faire évoluer la situation. UN وفي الماضي، ساعدت التدابير الخاصة لتحقيق المساواة بين الجنسين()، المنظمة ورؤساء الإدارات على إحراز تقدم نحو تحقيق هدف التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50.
    Les résultats obtenus par les départements et bureaux dans le cadre des plans d'action visant à parvenir à la parité entre les sexes et des plans de gestion des ressources humaines ont formé la base des discussions entre le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines et les chefs de département sur la deuxième série de plans de gestion des ressources humaines pour la période 2001-2002. UN 31 - وشكل أداء الإدارات والمكاتب في إطار خطط العمل من أجل تحقيق التوازن بين الجنسين وخطط عمل الموارد البشرية أساس المناقشات بين الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية ورؤساء الإدارات بشأن المجموعة الثانية من خطط عمل الموارد البشرية للفترة 2001-2002.
    Mme Shestack (États-Unis d'Amérique) déclare que, conformément au règlement régissant les aspects du budget relatifs à sa planification et à sa programmation, le Secrétaire général et les chefs de département et de bureau devraient faire tout leur possible pour trouver des moyens de compenser toute éventualité de dépenses supplémentaires. UN 30- السيدة سيشتاك (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إنه طبقا للقواعد واللوائح التي تحكم تخطيط البرنامج والجوانب البرنامجية في الميزانية، فإن على الأمين العام ورؤساء الإدارات والمكاتب أن يبذلوا أقصى جهدهم لإيجاد بدائل في حالة التكاليف الإضافية.
    Au Secrétariat, il a été relevé que le suivi du comportement professionnel est au nombre des indicateurs visés dans l'accord intervenu entre le Secrétaire général et les chefs de département. UN 59 - وفي الأمانة العامة، لوحظ أن إدارة الأداء مدرجة باعتبارها مؤشرا في اتفاق الأمين العام مع رؤساء الإدارات.
    L'application des politiques est contrôlée à l'aide des plans d'action Ressources humaines et des accords conclus entre le Secrétaire général et les chefs de département et de bureau, qui comportent les uns et les autres des indicateurs relatifs à divers aspects des ressources humaines. UN ويتم رصد التنفيذ من خلال خطط عمل الموارد البشرية واتفاقات الأمين العام مع رؤساء الإدارات والمكاتب التي يشمل كل منها مؤشرات عن مختلف مكونات الموارد البشرية.
    a Ces résultats correspondent aux objectifs fixés dans les accords conclus entre le Secrétaire général et les chefs de département et dans les plans d'action en matière de ressources humaines, en vertu desquels les départements comptant déjà 50 % de femmes sont tenus de maintenir l'équilibre entre les sexes dans leurs effectifs. UN (أ) تطابق مقاييس الأداء هذه الغايات الواردة في اتفاقات الأمين العام مع رؤساء الإدارات وخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية، التي تقتضي من الإدارات التي بلغ تمثيل الإناث فيها نسبة 50 في المائة فعلا أن تحافظ على التوازن بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more