"et les clients" - Translation from French to Arabic

    • والعملاء
        
    • والزبائن
        
    • وعملاء
        
    • و الزبائن
        
    • والضيوف
        
    • وزبائن
        
    Ils comprennent les partenaires au sein de coentreprises, les fournisseurs et les clients actuels ou potentiels. UN يشمل مصطلح الشركاء التجاريين الشركاء المحتملين أو الحاليين في المشاريع المشتركة والموردين والعملاء.
    Les donateurs, les partenaires et les clients sont en droit d'attendre de l'UNICEF qu'il soit l'organisme le plus professionnel et le plus efficace possible. UN ويحق للجهات المانحة والشركاء والعملاء أن يتوقعوا من اليونيسيف أقصى قدر ممكن من الالتزام المهني والفعالية.
    Objectif atteint : les missions et les clients au Siège ont évalué favorablement l'appui et les services TIC qu'ils reçoivent. UN أُنجز. قدمت البعثات الميدانية والعملاء في المقر تقييما إيجابيا لما تلقوه من دعم وخدمات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Questions sur les parties, les concurrents et les clients, comme ci-dessus; UN :: أسئلة عن الأطراف والمنافسين والزبائن كما ورد أعلاه؛
    Afin de trouver une solution, l'autorité de contrôle devrait faciliter la communication entre les assureurs et les clients qui ont à se plaindre d'eux. UN ولفض الشكاوى، ينبغي لهيئات اﻹشراف تيسير الاتصال بين شركات التأمين والزبائن المتشكين.
    Les sondés se sont déclarés très satisfaits de ces services, un signe positif qui indique une cohérence dans les décisions prises et la communication entre le service et les clients. UN وأعرب من شملتهم الدراسة عن تقديرهم الكبير لخدمات التصميم الشكلي، وهو ما يمثل مؤشرا إيجابيا على التجانس في اتخاذ القرار والاتصال بين الوحدة والعملاء.
    Les investisseurs, les chercheurs, les fournisseurs et les clients peuvent travailler ensemble à promouvoir l'innovation et établir des PME. UN وقد يعمل المستثمرون والباحثون والموردون والعملاء معاً من أجل تعزيز الابتكار وتأسيس مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم.
    Tous les serveurs et les clients sont maintenant protégés par la version la plus récente d'un logiciel antivirus. UN تتوفر الحماية حاليا لجميع الخواديم والعملاء من آخر نسخة من البرامج المضادة لفيروسات الحاسوب
    La phase II porte sur la prestation de services fondés sur le savoir, en étroite collaboration avec les partenaires et les clients. UN وتركز المرحلة الثانية على تقديم الخدمات المعرفية بالعمل عن كثب مع الشركاء والعملاء.
    En somme, la structure de la Base n'est pas suffisamment centrée sur les produits qui sont fournis et les clients auxquels ils sont destinés, à l'heure actuelle. UN وبإيجاز، فإن القاعدة بوضعها الراهن تفتقر إلى التركيز على المنتجات المقدمة والعملاء الذين تخدمهم.
    Les actionnaires pourraient se sentir dévalués et les clients se sentir insultés. Open Subtitles حسنا، قد يشعر المساهمين بالتقليل من القيمة والعملاء قد يشعرون بالإهانة.
    Le système bancaire national est régi par le décret n° 315 du Congrès de la République, qui réglemente les droits et les obligations en matière d'opérations de crédit ou financières, entre les banques du pays et les clients. UN وينظم قرار الكونغرس رقم ٥١٣ عمل النظام المصرفي. ويحدد هذا النظام الحقوق والالتزامات لكل من البنوك والعملاء والمترتبة على الائتمانات والمعاملات المالية.
    De plus, dans de nombreuses institutions publiques ou sociétés privées, le port de vêtements religieux est jugé normal et largement respecté par les collègues et les clients. UN كما يعتبر ارتداء الأزياء الدينية في كثير من المؤسسات العامة والشركات الخاصة جزءا من الحياة العادية، ويحظى بالاحترام على نطاق واسع من جانب الزملاء والعملاء.
    La Banque mondiale devrait respecter ce principe tant pour ce qui est de ses politiques opérationnelles que de ses relations avec les pays emprunteurs et les clients. UN وينبغي أن يحترم البنك الدولي معيار الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة سواء فيما يتعلق بسياساته التنفيذية أو علاقاته مع البلدان المقترضة والعملاء.
    Il doit y avoir un dialogue permanent entre le Bureau et les clients en vue de la fixation d'un calendrier d'application réaliste. UN ويتعين أيضا أن يستمر الحوار بين المكتب والزبائن بشأن وضع خطوط زمنية واقعية للتنفيذ.
    Je vous ai engagé, car vous êtes ce grand scientifique et les clients paient plus pour ça. Open Subtitles لقد إستأجرتك لأنك العالم بالصفقات الكبيرة والزبائن تدفع أكثر لهذه الصفقات أي شيئ، يجعلهم يشعرون بالأهمية
    - Salaire nul, pas d'avantages et les clients nous snobent. Open Subtitles الراتب سيء ولا يوجد منافع والزبائن يعاملوننا مثل القذارة
    Il convient d'ajouter que la discothèque en question emploie un Arabe comme portier et que le Tunisien est connu par les employés et les clients comme un habitué des lieux, ce qui signifie que sa condition d'Arabe n'était pas un obstacle l'empêchant de fréquenter la discothèque. UN وتجدر الإشارة إلى أن حانة الرقص المذكورة تستخدم حارساً عربياً وأن التونسي معروف جيداً لدى العاملين والزبائن باعتباره من رواد المكان. ويعني ذلك أن كونه عربياً لم يقف حائلاً دون تردده إلى حانة الرقص.
    Dans le District fédéral, on sait que les garçons des rues et les clients homosexuels ou les pédophiles qui recherchent des jeunes garçons se rassemblent généralement dans le quartier Garibaldi. UN وفي الاقليم الاتحادي من المعروف بوجه عام أن أولاد الشوارع والزبائن اللواطيين أو مشتهي اﻷطفال الذين يبحثون عن صبيان صغار لممارسة الجنس يتجمعون في العادة في منطقة غاريبالدي.
    Les partenaires ont été poussés, les associés virés, et les clients retenus. Open Subtitles شركاء رحلوا, مساعدين طردوا, وعملاء تم استرجاعهم.
    Les plats sont dans de grands bols et les clients se servent eux-mêmes. Open Subtitles أنتم ستحضرون الطعام في أوعية كبيرة و الزبائن سوف تخدم أنفسها.
    Tout le personnel et les clients doivent en porter. Open Subtitles عندما تكونا داخل أرضي كل الطاقم والضيوف يرتديها
    On cible les jeunes hommes, les acheteurs potentiels et les clients des prostituées, en soulignant qu'il incombe aux hommes de cesser de rechercher des services sexuels. UN والحملة تستهدف الشباب والمشترين المحتملين وزبائن خدمات البغايا مع التركيز على مسؤولية الرجال عن الامتناع عن السعي للحصول على خدمات جنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more