"et les commissions régionales de" - Translation from French to Arabic

    • واللجان الإقليمية
        
    • واللجان الاقليمية
        
    S'agissant des pays en développement, ce sont la CNUCED et les commissions régionales de l'ONU qui ont pris la direction des travaux. UN ولعب الأونكتاد واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة دوراً رائداً في القيام بعملية التقييم في البلدان النامية.
    Le FNUAP travaillera en partenariat notamment avec la Banque mondiale, le PNUD et les commissions régionales de l'ONU. UN ويشمل شركاء الصندوق البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة.
    Il conviendrait de renforcer encore les échanges de renseignements et de données d'expérience au niveau régional, en tenant compte du rôle que les organisations régionales et les commissions régionales de l'ONU peuvent jouer à cet égard. UN وينبغي زيادة تعزيز تبادل المعلومات والخبرات على المستوى الوطني، على أن يؤخذ في الاعتبار الدور الذي يمكن أن تقوم به المنظمات الاقليمية واللجان الإقليمية للأمم المتحدة في هذا الشأن.
    À l'issue des consultations nationales, les équipes régionales du GNUD et les commissions régionales de l'ONU ont organisé des consultations qui ont élargi la représentation des pays dans les dialogues multipartites. UN 15 - وبناء على نتائج المشاورات الوطنية، عقدت الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجان الإقليمية مشاورات وسّعت نطاق التمثيل القطري في الحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين.
    c) Il conviendrait de renforcer, lorsque cela est nécessaire, les relations entre les bureaux extérieurs et les commissions régionales de l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations intergouvernementales s'occupant à titre principal ou accessoire du développement des télécommunications; UN )ج( ينبغي زيادة دعم العلاقات، حسب الاقتضاء، بين المكاتب الميدانية واللجان الاقليمية لﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية المعنية كليا أو جزئيا بقطاع تنمية الاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    Dans le même ordre d'idées, nous considérons que le Plan d'action de la Décennie, qui a été approuvé par l'OMS et les commissions régionales de l'ONU et qui servira de guide pour la réalisation des objectifs de celle-ci, revêt une importance particulière. UN وفي السياق ذاته ثمة أهمية كبيرة أيضا لخطة عمل العقد التي اعتمدتها منظمة الصحة العالمية واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة باعتبارها وثيقة إرشادية في تنفيذ أهداف العقد.
    Dans le cas des départements où les incidences des réductions n'étaient pas évidentes, il s'est efforcé d'éviter ce type d'ajustement et a essayé d'exempter le Département des affaires économiques et sociales et les commissions régionales de certaines réductions générales. UN وقد سعت المجموعة إلى تجنب تخفيض موارد إدارات محددة حيثما كانت آثار تلك التخفيضات غير واضحة، وحاولت أن تعفي إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية من بعض التخفيضات العامة.
    Des efforts accrus sont faits actuellement pour concrétiser, au niveau de l'application sur le terrain, le rôle directeur du PNUE en matière de politiques d'environnement grâce à un resserrement de la coopération avec le PNUD et les commissions régionales de l'ONU; UN تجري حالياً جهود متجددة لترجمة دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في توجيه السياسات العامة البيئية إلى تطبيقات ميدانية عبر تعزيز التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجان الإقليمية للأمم المتحدة؛
    L'effectif du personnel hors Siège dépasse aujourd'hui le nombre total de fonctionnaires en poste dans les villes sièges et les commissions régionales de l'ONU. UN وبات عدد الموظفين الميدانيين يفوق الآن العدد الإجمالي للموظفين العاملين في مراكز العمل التي بها مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية.
    a) i) Respect accru des Normes minimales de sécurité opérationnelle dans les villes sièges et les commissions régionales de l'ONU UN (أ) ' 1` زيادة درجة الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا الخاصة بالمقر في مقر الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    a) Garantie de la sécurité et de la sûreté du personnel, des représentants et des visiteurs dans les villes sièges et les commissions régionales de l'ONU UN (أ) توفير بيئة سالمة ومأمونة للموظفين والمندوبين والزوار في مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    b) Renforcement de la coordination des dispositions en matière de sécurité dans les villes sièges et les commissions régionales de l'ONU UN ذات الصلة بالسلامة (ب) تعزيز تنسيق الترتيبات الأمنية في مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    c) Amélioration de la planification et de la préparation aux situations d'urgence et de crise dans les villes sièges et les commissions régionales de l'ONU UN (ج) تعزيز عملية التخطيط والتأهب لحالات الطوارئ والأزمات في مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    b) Renforcement de la coordination des dispositifs de sécurité dans les villes sièges et les commissions régionales de l'ONU UN (ب) تحسين تنسيق الترتيبات الأمنية في مواقع مقر الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    a) Garantie de la sécurité et de la sûreté du personnel, des représentants et des visiteurs dans les villes sièges et les commissions régionales de l'ONU UN (أ) توفير بيئة سالمة ومأمونة للموظفين والمندوبين والزوار في مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    b) Renforcement de la coordination des dispositions en matière de sécurité dans les villes sièges et les commissions régionales de l'ONU UN (ب) تعزيز تنسيق الترتيبات الأمنية في مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    c) Amélioration de la planification et de la préparation aux situations d'urgence et de crise dans les villes sièges et les commissions régionales de l'ONU UN (ج) تعزيز عملية التخطيط والتأهب لحالات الطوارئ والأزمات في مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    93. D'autres organismes, dont la Banque mondiale, des institutions financières internationales et les commissions régionales de l'ONU ont joué un rôle important pour ce qui est de promouvoir un environnement propice par des programmes de renforcement des capacités et d'assistance technique. UN 93- وقد اضطلعت وكالات أخرى - منها البنك الدولي ومؤسسات التمويل الدولية واللجان الإقليمية للأمم المتحدة - بدورٍ هام في تعزيز البيئة التمكينية عن طريق بناء القدرات وبرامج المساعدة التقنية.
    a) Garantie de la sécurité et de la sûreté du personnel, des représentants et des visiteurs dans les villes sièges et les commissions régionales de l'ONU UN (أ) توفير بيئة سالمة ومأمونة للموظفين والمندوبين والزائرين في مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    b) Renforcement de la coordination des dispositions en matière de sécurité dans les villes sièges et les commissions régionales de l'ONU UN (ب) تعزيز تنسيق الترتيبات الأمنية في مواقع مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    12. Le Groupe de travail a bénéficié de la coopération des secrétariats d'autres organisations internationales, notamment l'OMC, le CCI, l'ONUDI, la FAO, le FMI, la Banque mondiale, l'OCDE, le Bureau international des textiles et du vêtement et les commissions régionales de l'ONU. UN ٢١- استفاد الفريق العامل من التعاون المقدم من أمانات منظمات دولية أخرى، وخاصة منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو(، ومنظمة الفاو، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والمكتب الدولي للمنسوجات والملابس، واللجان الاقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more