"et les communautés économiques régionales" - Translation from French to Arabic

    • والجماعات الاقتصادية الإقليمية
        
    • والمجموعات الاقتصادية الإقليمية
        
    • واللجان الاقتصادية الإقليمية
        
    • والجماعات الاقتصادية الأفريقية
        
    • والجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين
        
    • وفي الجماعات الاقتصادية الإقليمية
        
    • وللجماعات الاقتصادية الإقليمية
        
    Ce réseau devrait regrouper les principaux donateurs, les pays bénéficiaires et les communautés économiques régionales. UN وينبغي لهذه الشبكة أن تشرك المانحين الرئيسيين والبلدان المستفيدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    En outre, la Commission de l'Union africaine et les communautés économiques régionales (CER), ainsi que la BAfD et la Banque mondiale, participent activement aux activités du secrétariat. UN فضلاً عن ذلك، تشارك مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية مشاركة فاعلة في أنشطتها، شأنها في ذلك شأن مصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي.
    Atelier sur les liens entre le commerce et l'environnement, organisé pour les États membres et les communautés économiques régionales UN حلقة عمل بشأن الروابط بين التجارة والبيئة مخصصة لمقرري السياسات من الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية
    Le premier tient à la faiblesse du lien existant entre le Comité des chefs d'État et de gouvernement chargé de la mise en oeuvre et les communautés économiques régionales. UN أولها ضعف العلاقة بين لجنة التنفيذ والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    xxi) Les pays africains et les communautés économiques régionales ont entrepris de nombreuses réformes destinées à attirer le secteur privé et à mettre en place des fonds routiers; UN ' 21` أدخلت البلدان الأفريقية والمجموعات الاقتصادية الإقليمية العديد من الإصلاحات على السياسات العامة لاستقطاب القطاع الخاص وإنشاء صناديق لتطوير شبكة الطرقات؛
    :: Doter l'Union africaine et les communautés économiques régionales de moyens de gestion appropriés pour les opérations de paix et de sécurité; UN :: تجهيز الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بقدرات إدارية ملائمة لعمليات السلم والأمن؛
    Si une grande partie de ces partenariats ont été noués avec l'Union africaine et les communautés économiques régionales du continent africain, il est admis que des efforts pourraient être faits dans d'autres régions. UN وفي حين كانت الشراكات الأبرز هي تلك التي أقيمت مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في القارة الأفريقية، ثمّة اعتراف بأنّه يمكن بذل المزيد من الجهود في مناطق أخرى.
    Renforcement des capacités des coordonnateurs de l'Union africaine pour les questions de statistique dans les États membres et les communautés économiques régionales UN بناء قدرة المنسقين التابعين للاتحاد الأفريقي في الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية
    La Commission de l'Union africaine, le secrétariat du NEPAD, la Banque africaine de développement et les communautés économiques régionales ont accru leur participation. UN وإضافة إلى ذلك، ازدادت مشاركة مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة نيباد ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في آلية التشاور الإقليمية.
    L'Union africaine et les communautés économiques régionales sont aussi intervenues auprès des missions de maintien de la paix dans plusieurs conflits. UN وقام الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية أيضا بالتدخل مع بعثات حفظ السلام في العديد من النزاعات.
    L'Organisation des Nations Unies et plusieurs institutions spécialisées ont récemment conclu des accords avec l'Union africaine et les communautés économiques régionales. UN وفي الآونة الأخيرة، أبرمت الأمم المتحدة وعدة وكالات متخصصة اتفاقات مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Le secrétariat du NEPAD devrait continuer de coopérer étroitement avec la Commission de l'Union africaine et les communautés économiques régionales en vue du développement des infrastructures en Afrique. UN وينبغي لأمانة الشراكة الجديدة أن تواصل عملها على نحو وثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    Nous nous félicitons de ce que l'Union africaine et les communautés économiques régionales font pour l'intégration économique en faveur d'une Afrique dynamique. UN ونلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجال التكامل الاقتصادي لجعل أفريقيا قارة مفعمة بالنشاط.
    L'ONU continuera de travailler en étroite collaboration avec l'Union africaine et les communautés économiques régionales afin d'épauler les pays en période électorale, que ce soit avant, pendant ou après le scrutin. UN وستواصل الأمم المتحدة العمل عن كثب مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تقديم الدعم إلى البلدان التي تُـجري انتخابات قبل الاقتراع وأثناءه وبعده.
    Ainsi, l'Organisation des Nations Unies devrait collaborer étroitement avec l'Union africaine et les communautés économiques régionales à l'élaboration et à l'application de plans d'action régionaux de lutte contre le terrorisme axés sur les personnes. UN وعلى هذا النحو، ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل عن كثب مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في دعم العمل على وضع وتنفيذ خطط عمل إقليمية لمكافحة الإرهاب تركز على الناس.
    Nous nous félicitons de ce que l'Union africaine et les communautés économiques régionales font pour l'intégration économique en faveur d'une Afrique dynamique. UN ونلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجال التكامل الاقتصادي لجعل أفريقيا قارة مفعمة بالنشاط.
    L'Union africaine et les communautés économiques régionales mènent de plus en plus souvent des initiatives complexes en matière de prévention des conflits et de médiation. UN 90 - يتزايد اضطلاع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بمبادرات لمنع نشوب النـزاعات المعقدة وللوساطة.
    Dans ce contexte, la Commission de l'Union africaine et les communautés économiques régionales peuvent jouer un rôle important pour remédier aux contraintes de capacités. UN وفي هذا السياق، يمكن أن تؤدي مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية دوراً هاماً في التصدي لمسألة ضيق القدرات.
    ii) Augmentation du nombre d'institutions et de réseaux d'innovateurs et d'inventeurs soutenus par les États membres et les communautés économiques régionales grâce aux travaux de recherche et de sensibilisation de la CEA UN ' 2` ارتفاع عدد مؤسسات وشبكات المبتكرين والمخترعين التي تدعمها الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية نتيجة لما تضطلع به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من أعمال بحثية وأنشطة في مجال الدعوة
    3. Exhorte les États membres, les organes de l'Union africaine et les communautés économiques régionales à appuyer la mise en œuvre des activités de la Décennie. UN 3 - يدعو الدول الأعضاء وأجهزة الاتحاد الأفريقي والمجموعات الاقتصادية الإقليمية إلى دعم تنفيذ أنشطة العقد.
    La coopération entre la CEA et les communautés économiques régionales a été renforcée grâce à la coordination et à la facilitation des accords de collaboration dans les domaines prioritaires, ce qui a abouti à la signature de mémorandums d'accord concernant des tribunes et des manifestations sous-régionales spéciales sur la question de l'intégration régionale par le développement de l'infrastructure des transports. UN وقد تعززت الشراكات بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجان الاقتصادية الإقليمية بفضل التنسيق وتيسير الترتيبات التعاونية حول المجالات ذات الأولوية، مما أسفر عن توقيع مذكرات تفاهم من أجل المحافل دون الإقليمية واللقاءات الخاصة بشأن مسألة التكامل الإقليمي عن طريق تنمية البنية الأساسية للنقل.
    9. Prie le Secrétaire général de tenir des consultations étroites avec l'Union africaine et les communautés économiques régionales, ainsi qu'avec des partenaires internationaux, sur les questions liées à la paix et à la sécurité en Afrique, en particulier dans le cadre de la prévention et du règlement des conflits; UN 9 - يهيب بالأمين العام أن يواصل عقد مشاورات وثيقة مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الأفريقية ومع الشركاء الدوليين بشأن تحديات السلام والأمن في أفريقيا، خاصة فيما يتصل بمنع نشوب النزاع وتسويته؛
    c) Augmentation du nombre de politiques pertinentes formulées par les États membres et les communautés économiques régionales de l'Afrique centrale UN (ج) زيادة عدد السياسات الملائمة التي تصوغها الدول الأعضاء والجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في وسط أفريقيا
    21. Résolue à jouer un rôle actif et catalytique dans le domaine de l'harmonisation des statistiques, la CUA organise, en coopération avec des partenaires, des programmes de formation sur l'intégration régionale et l'harmonisation des statistiques à l'intention des coordonnateurs pour les questions de statistique dans les États membres et les communautés économiques régionales. UN 21 - التزاما من مفوضية الاتحاد الأفريقي بالقيام بدور فعال وحفاز في مجال مواءمة الإحصاءات، تقوم المفوضية، إلى جانب شركاء آخرين، بتنظيم برامج تدريبية للمنسقين في الدول الأعضاء فيها وفي الجماعات الاقتصادية الإقليمية بشأن التكامل الإقليمي ومواءمة الإحصاءات.
    Le système des Nations Unies, les États Membres et les autres partenaires doivent donc renforcer encore leur appui et leur coopération avec l'Union africaine et les communautés économiques régionales en matière de prévention, de règlement et de médiation des conflits dans le cadre de l'Architecture africaine de paix et de sécurité et du Programme décennal de renforcement des capacités pour l'Union africaine. UN ولذلك، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة وللدول الأعضاء والشركاء الآخرين مواصلة تعزيز دعمهم للاتحاد الأفريقي وللجماعات الاقتصادية الإقليمية والتعاون معهم لمنع نشوب النـزاعات وحلها والوساطة فيها ضمن إطار الهيكل الأفريقي للسلام والأمن وبرنامج الأمم المتحدة العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more