"et les communiqués" - Translation from French to Arabic

    • والنشرات
        
    • والبلاغات الصحفية
        
    Les documents officiels et les communiqués de presse sont diffusés sous format téléchargeable de sorte que les membres de l'Autorité peuvent y avoir accès quand ils le souhaitent. UN والوثائق الرسمية والنشرات الصحفية متاحة بشكل يمكن استنساخه بالحاسوب بغرض تمكين أعضاء السلطة من الوصول إليها بيسر.
    Les documents officiels et les communiqués de presse sont diffusés sous format téléchargeable de sorte que les membres de l'Autorité peuvent y avoir accès quand ils le souhaitent. UN والوثائق الرسمية والنشرات الصحفية متاحة بشكل يمكن استنساخة بالحاسوب بغرض تمكين أعضاء السلطة من الوصول إليها بيسر.
    Lorsque des séances officielles ont lieu, un certain nombre de personnes sont chargées d'établir les comptes rendus analytiques et les communiqués de presse. UN ففي الجلسات الرسمية، يوكل إلى عدد من الأشخاص مسؤولية إعداد المحاضر الموجزة والنشرات الصحفية.
    Ils ont pour cela diverses sources d'information, notamment les éditoriaux de presse, les émissions de radio et de télévision et les communiqués des organisations gouvernementales et non gouvernementales. UN ويجري استعراض المصادر كالمقالات الصحفية الرئيسية، والنشرات الاذاعية والتلفزيونية، والبلاغات الصادرة عن المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    III. Statistiques détaillées sur les appels urgents (AU), les lettres concernant des allégations (LA) et les communiqués de presse (CP) émanant des rapporteurs spéciaux (RS) UN الثالث- إحصاءات مفصلة عن النداءات العاجلة ورسائل الادعاءات والبلاغات الصحفية الصادرة عن المقرر الخاص 33
    Ils ont pour cela diverses sources d'information, notamment les éditoriaux de presse, les émissions de radio et de télévision et les communiqués des organisations gouvernementales et non gouvernementales. UN ويجري استعراض المصادر كالمقالات الصحفية الرئيسية، والنشرات الاذاعية والتلفزيونية، والبلاغات الصادرة عن المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    À cet égard, le programme a diffusé en traduction le texte de jugements et de décisions marquants, ainsi que des documents de base du Tribunal, y compris toutes les fiches d'information et les communiqués de presse du Tribunal. UN وفي هذا الصدد، أتاح البرنامج صيغا مترجمة لأهم الأحكام والقرارات الصادرة عن المحكمة وكذلك الوثائق الأساسية للمحكمة، بما في ذلك جميع ورقات المعلومات والنشرات الصحفية.
    Le documentaire télévisé mensuel AZIMUTS, les spots télévisés de 30 secondes et les communiqués de presse sous forme vidéo sont produits en anglais, espagnol et français. UN أما المجلة التلفزيونية الشهرية AZIMUTHS، والفقرات التلفزيونية التي تستغرق ٣٠ ثانية والنشرات الصحفية المسجلة بالفيديو، فيجرى إخراجها جميعا بالاسبانية، والانكليزية والفرنسية.
    De même, les codes de conduite, les rapports d'entreprise et les communiqués de presse rendus publics peuvent être analysés sous l'angle de la législation sur les fausses déclarations. UN ويمكن التدقيق في مدونات قواعد السلوك المنشورة وتقارير المؤسسات والنشرات الصحفية بموجب القوانين المتعلقة بالادعاءات الكاذبة.
    La demande du Conseil, les ordonnances, l'avis consultatif, le dossier et d'autres informations communiquées par l'Autorité, les procédures écrite et orale et les communiqués de presse sont disponibles sur le site Web du Tribunal. UN ويمكن الاطلاع على طلب المجلس والأوامر الصادرة ونص الفتوى الرأي الاستشاري والملف وعلى معلومات إضافية مقدمة من السلطة، وعلى المرافعات الخطية والشفوية والنشرات الصحافية، على الموقع الشبكي للمحكمة.
    Le Greffe est également chargé d'entretenir les locaux, de reproduire et de diffuser les dossiers, d'établir et d'archiver les publications et les communiqués de presse, d'administrer les finances, la comptabilité et les services d'archivage, de documentation et de bibliothèque du Tribunal. UN 27 - وقلم المحكمة مسؤول أيضا عن صيانة مرافق المحكمة ونسخ ملفات القضايا وتوزيعها وحفظ وإعداد المنشورات والنشرات الصحفية، وإدارة الشؤون المالية للمحكمة وحساباتها ومحفوظاتها ووثائقها وخدمات مكتبتها.
    Les organismes de réglementation, les publications des autorités et les communiqués de presse, les conseillers et les revues juridiques et les bases de données commerciales ainsi que les associations industrielles pourraient aider à identifier les obligations juridiques applicables. UN ويمكن أن تساعد الهيئات الرقابية، والمطبوعات الحكومية والنشرات الإخبارية، والمستشارون القانونيون، والمجلات القانونية، وقواعد البيانات التجارية، والرابطات الصناعية، على تحديد المتطلبات القانونية المنطبقة.
    Le Journal et le programme des séances et des manifestations, les documents, les déclarations et les communiqués de presse pourront être consultés et téléchargés sur le portail (PaperSmart@un.org). UN كما سيكون في الإمكان الاطلاع على اليومية وبرنامج الاجتماعات والمناسبات، والوثائق الرسمية والبيانات والنشرات الصحافية، وتحميلها من خلال بوابة النظام على الموقع PaperSmart.un.org.
    Le programme des séances, les documents, l'ordre du jour, le texte des déclarations et les communiqués de presse pourront être consultés et téléchargés sur le portail (http://papersmart.un.org). UN كما سيتاح البرنامج اليومي، والوثائق الرسمية، وجدول الأعمال والبيانات والنشرات الصحافية سواء للاطلاع عليها أو لتنزيلها، عبر بوابة نظام الخدمات الموفِّرة للورق (http://papersmart.un.org).
    Les organismes de réglementation, les publications des autorités et les communiqués de presse, les conseillers et les revues juridiques et les bases de données commerciales ainsi que les associations industrielles pourraient aider à identifier les obligations juridiques applicables. UN ويمكن أن تساعد الهيئات الرقابية، والمطبوعات الحكومية والنشرات الإخبارية، والمستشارون القانونيون، والمجلات القانونية، وقواعد البيانات التجارية، والرابطات الصناعية، على تحديد المتطلبات القانونية المنطبقة.
    Les organismes de réglementation, les publications des autorités et les communiqués de presse, les conseillers et les revues juridiques et les bases de données commerciales ainsi que les associations industrielles pourraient aider à identifier les obligations juridiques applicables. UN ويمكن أن تساعد الهيئات الرقابية، والمطبوعات الحكومية والنشرات الإخبارية، والمستشارون القانونيون، والمجلات القانونية، وقواعد البيانات التجارية، والرابطات الصناعية، على تحديد المتطلبات القانونية المنطبقة.
    Le Groupe des accréditations et de la liaison avec les médias et le Centre de documentation pour les médias ont adressé les rapports du Comité spécial et les communiqués de presse des Nations Unies s'y rapportant par courrier électronique à leurs abonnés, qu'ils ont informés des activités du Comité spécial en utilisant les médias sociaux. UN وأرسل بالبريد الإلكتروني كلٌ من وحدة اعتماد وسائط الإعلام والاتصال ومركز الوثائق الإعلامية المرتبط بها تقاريرَ اللجنة الخاصة والنشرات الصحافية المتعلقة بها للمشتركين كما استخدمت وسائل التواصل الاجتماعي لاسترعاء انتباههم إلى أنشطة اللجنة الخاصة.
    Le Groupe des accréditations et de la liaison avec les médias et le Centre de documentation pour les médias ont adressé les rapports du Comité spécial et les communiqués de presse des Nations Unies s'y rapportant par courrier électronique à leurs abonnés, qu'ils ont aussi informés des activités du Comité spécial en utilisant les médias sociaux. UN 7 - وأرسلت بالبريد الإلكتروني وحدة اعتماد وسائط الإعلام والاتصال، ومركز الوثائق الإعلامية المرتبط بها، تقاريرَ اللجنة الخاصة والنشرات الصحافية المتعلقة بها إلى عملائها واستخدمت وسائل التواصل الاجتماعي لاسترعاء انتباههم إلى أنشطة اللجنة الخاصة.
    Sa délégation est consciente des efforts considérables que font les fonctionnaires des Services de conférence dans tous les domaines, mais les engage à se reporter systématiquement au texte original des déclarations des délégations, en particulier lorsqu'ils établissent les procès-verbaux et les communiqués de presse. UN وفي حين يعترف وفده بالمجهود الضخم الذي يبذله موظفو خدمات المؤتمرات في مختلف المجالات، فإنه يوضح أيضا-وخاصة فيما يتعلق بالمحاضر الموجزة والنشرات الصحفية، أنه من الضروري التحقق من البيانات اﻷصلية للممثلين قبل إصدار هذه الوثائق.
    Le plan à moyen terme pour la période 1992-1997 établit une distinction entre les comptes rendus des réunions établis à l'intention des correspondants de presse, des délégations et du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les communiqués de presse rédigés sous une forme se prêtant à une diffusion immédiate par les agences de presse8. UN وميزت الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ بين ملخصات الاجتماعات التي يستخدمها المراسلون الصحفيون والوفود واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، والنشرات الصحفية التي تعد في شكل ملائم لتقوم وكالات ووسائط اﻹعلام بتوزيعها الفوري)٨(.
    Le chapitre I décrit les activités du Rapporteur spécial pendant l'année écoulée, en particulier les appels urgents, les lettres concernant des allégations et les communiqués de presse. UN ويصف الفصل الأول الأنشطة التي قام بها المقرر الخاص خلال العام المنصرم، ولا سيما النداءات العاجلة والرسائل المتضمنة ادعاءات والبلاغات الصحفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more