Ces obligations définissent en partie le cadre dans lequel les municipalités et les conseils de comté mènent leur action. | UN | وتشكل هذه الالتزامات أيضاً جزءاً من إطار عمل البلديات ومجالس المقاطعات. |
Par exemple, le Gouvernement et les conseils de comté ont conclu un accord tendant à faire en sorte que le traitement des demandes de congé de maladie soit le même pour les deux genres. | UN | وعلى سبيل المثال، أبرمت الحكومة ومجالس المقاطعات اتفاقا يهدف إلى كفالة المساواة بين الجنسين في عملية الإجازات المرضية. |
La plateforme comprend du travail sur la démarginalisation de la femme dans les services de l'État, un programme spécial de développement pour les organismes d'État et un appui à la démarginalisation de la femme dans les municipalités et les conseils de comté. | UN | ويتضمن المنهاج أعمالا تتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المكاتب الحكومية، وبرنامجا خاصا للتطوير للوكالات الحكومية، ودعما لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البلديات ومجالس المقاطعات. |
Il surveille l'application de la Convention en Suède, y compris en présentant des projets d'amendements législatifs et en promouvant l'application de la Convention par les administrations centrales, les municipalités et les conseils de comté dans le cadre de leurs activités. | UN | وترصد هذه الوكالة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في السويد، بطرق منها تقديم مقترحات تعديلات تشريعية وتشجيع تطبيق اتفاقية حقوق الطفل في عمل الوكالات الحكومية والبلديات ومجالس المقاطعات. |
La Délégation avait notamment pour mission de soutenir les organes gouvernementaux, les municipalités et les conseils de comté pour les aider à assurer le plein respect des droits de l'homme dans leur champ d'action. | UN | وطُلب إلى المندوبية في إطار ولايتها دعم الوكالات الحكومية والبلديات ومجالس المقاطعات في عملها الرامي إلى ضمان احترام حقوق الإنسان احتراماً كاملاً في ميادين نشاطها. |
Dans son deuxième plan d'action national en faveur des droits de l'homme, le Gouvernement a invité les municipalités et les conseils de comté à élaborer des plans d'action locaux dans lesquels inscrire leurs activités afin de promouvoir les droits de l'homme de façon plus systématique et coordonnée. | UN | وفي خطة العمل الوطنية الثانية لحقوق الإنسان شجعت الحكومة البلديات ومجالس المقاطعات أيضاً على إعداد خطط عمل محلية لحقوق الإنسان بهدف استخدامها في عملياتها. |
Les municipalités et les conseils de comté intéressés ont reçu de la Délégation pour la promotion des droits de l'homme une aide ciblée adaptée à leurs activités, ainsi qu'un soutien pour le développement des compétences dans les domaines relatifs aux droits de l'homme. | UN | وقدمت مفوضية حقوق الإنسان إلى البلديات ومجالس المقاطعات المهتمة دعماً موجهاً إلى عملياتها الخاصة وإلى تنمية كفاءاتها فيما يتصل بشؤون حقوق الإنسان في الأنشطة البلدية. |
Le Gouvernement a mis à profit le deuxième plan d'action pour poursuivre et intensifier le dialogue avec les municipalités et les conseils de comté au sujet de leurs responsabilités en matière de droits de l'homme. | UN | واستناداً إلى خطة العمل الثانية، واصلت الحكومة وكثفت حوارها مع البلديات ومجالس المقاطعات بشأن مسؤولية هذه الهيئات في مجال حقوق الإنسان. |
Dans le cadre de cette stratégie, une étroite collaboration a été lancée entre le Gouvernement et l'Association suédoise des autorités locales et des régions en vue de convaincre les municipalités et les conseils de comté de redoubler d'efforts pour améliorer l'accessibilité. | UN | وأُطلق تعاون وثيق بين الحكومة والرابطة السويدية للسلطات المحلية والأقاليم، في سياق هذه الاستراتيجية، بهدف إقناع البلديات ومجالس المقاطعات بالزيادة في نسق عملها من أجل تحسين إمكانيات الوصول. |
En octobre 2010, l'élaboration de directives communes pour les municipalités et les conseils de comté, avec ces objectifs en vue, a été lancée dans tous les conseils de comté sauf deux. | UN | وبدأ العمل على وضع المبادئ التوجيهية المشتركة بين البلديات ومجالس المقاطعات في تشرين الأول/أكتوبر 2010، مع توخي تحقيق تلك الأهداف في جميع مجالس المقاطعات باستثناء مجلسين اثنين. |
315. Les municipalités et les conseils de comté gèrent la plupart des activités liées à l'enfance. | UN | 315- وتدير البلديات ومجالس المقاطعات معظم الأنشطة المرتبطة بالأطفال. |
Ce service coopérera avec l'Office de l'assurance sociale, ainsi que les municipalités et les conseils de comté. | UN | وستتعاون الدائرة في هذا الصدد مع مكتب التأمين الاجتماعي والبلديات ومجالس المقاطعات(). |
De nombreuses parties prenantes, dont les partis politiques représentés au Riksdag, les organes gouvernementaux, les municipalités et les conseils de comté, les établissements d'enseignement supérieur et les ONG, ont été consultées et associées à l'élaboration du plan. | UN | وقد استشير وأُشرك في عملية الصياغة عدد كبير من الجهات المعنية بما فيها الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان والوكالات الحكومية والبلديات ومجالس المقاطعات ومؤسسات التعليم العالي والمنظمات غير الحكومية. |
91. Les municipalités et les conseils de comté jouent un rôle considérable et ont une grande responsabilité dans l'exécution des obligations de la Suède en matière de droits de l'homme. | UN | 91- تؤدي البلديات ومجالس المقاطعات دوراً مهماً وتضطلع بمسؤولية كبيرة فيما يتعلق بضمان وفاء السويد بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
Les municipalités et les conseils de comté mettent actuellement en œuvre une grande partie des actions sociales touchant directement les citoyens; certaines revêtent une grande importance pour l'exercice des droits de l'homme, en particulier le droit à l'éducation, le droit au logement, le droit de jouir du meilleur état de santé possible, les droits des personnes handicapées et les droits des minorités nationales. | UN | وتقوم البلديات ومجالس المقاطعات حالياً بجزء كبير من المهام الاجتماعية التي تؤثر مباشرة على فرادى المواطنين. ويكتسي عدد من هذه المهام أهمية كبيرة بالنسبة إلى إعمال حقوق الإنسان كالحق في التعليم والحق في السكن والحق في أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحقوق الأقليات الوطنية. |
92. Le Gouvernement encourage les municipalités et les conseils de comté à adhérer à l'objectif à long terme qu'il s'est fixé consistant à assurer le plein respect des droits de l'homme. | UN | 92- وتشجع الحكومات البلديات ومجالس المقاطعات على أن تعتمد هذا الهدف الحكومي طويل الأجل المتمثل في احترام حقوق الإنسان احتراماً كاملاً باعتباره هدف عملها في مجال حقوق الإنسان. |
Cette loi dispose que les municipalités et les conseils de comté doivent veiller à ce que lesdits élus puissent participer à la gestion des affaires de la même manière que les autres élus. | UN | وينص ذلك القانون() على وجوب أن تعمل البلديات ومجالس المقاطعات لضمان مشاركة المنتخبين ذوي الإعاقة في معالجة الأمور كغيرهم من المنتخبين. |