Montants servant à calculer les pensions et les cotisations à verser à la Caisse des pensions | UN | الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لأغراض تحديد استحقاقات المعاش التقاعدي واشتراكات المعاش التقاعدي |
Rémunération considérée aux fins de la pension Montants servant à calculer les pensions et les cotisations à verser à la Caisse des pensions | UN | الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لأغراض تحديد استحقاقات المعاش التقاعدي واشتراكات المعاش التقاعدي |
Rémunération considérée aux fins de la pension Montants servant à calculer les pensions et les cotisations à verser à la Caisse des pensions | UN | الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لأغراض تحديد استحقاقات المعاش التقاعدي واشتراكات المعاش التقاعدي |
Les remboursements et les cotisations étant gérés globalement, il est inutile de les équilibrer pays par pays. | UN | وفي هذه الحال، فإن المطالبات والاشتراكات تسوّى على مستوى عالمي ولا يتوقع أن تسوى على أساس كل بلد على حدة. |
L'âge de la retraite et les cotisations de retraite sont les mêmes pour les hommes et les femmes. | UN | والمساواة مكفولة بين الرجال والنساء فيما يتعلق بسن التقاعد والاشتراكات في المعاش التقاعدي. |
vii) Assurance maladie : ce compte est alimenté par les primes d'assurance maladie du personnel sur le terrain et les cotisations connexes du HCR. Les paiements correspondent aux demandes de remboursement réglées en cours d'exercice pour couvrir les frais médicaux du personnel. | UN | خطة التأمين الطبي: تدار بالأقساط التي ترد من الموظفين الميدانيين وبالمساهمات التي تدفعها المفوضية لهذا الغرض؛ وتعكس المدفوعات المطالبات التي تسدد أثناء العام لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين. |
i) gages et autres sommes dus au capitaine, aux officiers et autres membres du personnel de bord en vertu de leur engagement à bord du navire, y compris les frais de rapatriement et les cotisations d'assurance sociale payables pour leur compte; | UN | `١` اﻷجور وغيرها من المبالغ المستحقة لربان السفينة وضباطها وسائر العاملين عليها فيما يتعلق بعملهم فيها، بما في ذلك نفقات العودة إلى الوطن واشتراكات التأمينات الاجتماعية المستحقة الدفع لصالحهم؛ |
11. Le membre de phrase " et les cotisations d'assurance sociale " est à supprimer, pour le même motif qu'au paragraphe 6 ci—dessus. | UN | ١١- ينبغي حذف عبارة " واشتراكات التأمين الاجتماعي " كما في الفقرة ٦ أعلاه. |
i) gages et autres sommes dus au capitaine, aux officiers et autres membres du personnel de bord en vertu de leur engagement à bord du navire, y compris les frais de rapatriement et les cotisations d'assurance sociale payables pour leur compte; | UN | `١` اﻷجور وغيرها مـن المبالغ المستحقة لربان السفينة وضباطها وسائر العامليـن عليها فيما يتعلق بعملهم على متنها، بما في ذلك نفقات العـودة إلى الوطن واشتراكات التأمين الاجتماعي المستحقة الدفع لصالحهم؛ |
Le revenu du travail comprend les traitements et salaires avant imposition, tous les avantages sociaux fournis par les employeurs, y compris l'assurance maladie et les cotisations de retraite, toute forme de rémunération en nature et tout revenu correspondant à une activité exercée en entreprise ou provenant d'une activité indépendante nécessitant un travail. | UN | ويشمل دخل العمل الأجور والمرتبات قبل اقتطاع الضرائب؛ وجميع المزايا التي يوفرها أصحاب العمل، ومنها التأمين الصحي واشتراكات المعاش التقاعدي؛ وأي شكل من أشكال التعويض العيني؛ وأي دخل يأتي من أنشطة تنظيم المشاريع أو عمل الشخص لحسابه الخاص ويكون نتاج الجهد المبذول في العمل. |
Elle affirme avoir payé les salaires et les cotisations d'assurance sociale des employés retenus en Iraq pour les mois d'août à octobre 1990, soit un montant de FF 859 428. | UN | وتزعم جيرموت أنها دفعت رواتب واشتراكات التأمين الاجتماعي للموظفين المحتجزين عن الفترة من آب/أغسطس إلى تشرين الأول/أكتوبر 1990 وتبلغ 428 859 فرنكاً فرنسياً. |
Gages et autres sommes dus au capitaine, aux officiers et autres membres du personnel de bord ou payables pour leur compte en vertu de leur engagement à bord du navire, y compris mais non exclusivement les frais de rapatriement et les cotisations d'assurance sociale. | UN | اﻷجور وغيرها من المبالغ المستحقة أو القابلة للدفع لربان السفينة وضباطها وسائر العاملين عليها فيما يتعلق بعملهم على متنها، بما في ذلك، لكن دون أن يقتصر على، تكاليف العودة إلى الوطن واشتراكات التأمين الاجتماعي. |
i) gages et autres sommes dus au capitaine, aux officiers et autres membres du personnel de bord en vertu de leur engagement à bord du navire, y compris les frais de rapatriement et les cotisations d'assurance sociale payables pour leur compte; | UN | `١` اﻷجــور وغيــرها مـــن المبالغ المستحقة لربان السفينة وضباطها وسائر العامليـن عليها فيما يتعلق بعملهم على متنها، بما في ذلك نفقات العــودة إلــى الوطــن واشتراكات التأمينات الاجتماعية المستحقة الدفع لصالحهم؛ |
Contrairement à l'investissement, les dépenses de consommation devraient freiner la croissance d'ensemble du PIB en raison de la morosité des consommateurs et du relèvement très modéré des salaires dans un contexte de fort chômage, alors que le prélèvement fiscal et les cotisations sociales s'alourdissent. | UN | ويحتمل أن يتخلف اﻹنفاق الاستهلاكي، خلافا للاستثمار، عن النمو العام في الناتج المحلي اﻹجمالي نتيجة لتدني مستويات ثقة المستهلكين واعتدال النمو في معدلات اﻷجر في ظل البطالة الشديدة، فضلا عن ازدياد الضرائب واشتراكات الضمان الاجتماعي. |
C'est pourquoi la loi sur les partis contient également des dispositions concernant le financement public partiel des partis, dont le montant dépend de leur degré d'enracinement dans la société, c'est-à-dire, en d'autres termes, de leurs résultats électoraux et des recettes générées par les dons et les cotisations des membres. | UN | ولهذا يتضمن قانون الأحزاب أيضا أحكاما تتعلق بالتمويل الجزئي من الدولة للأحزاب، وتتوقف قيمة التمويل على مدى عمق انخراط الأحزاب في المجتمع، أي على نتائج الانتخابات، وكذلك على الإيرادات المتأتية من التبرعات واشتراكات الأعضاء. |
Elle établit à l'intention de chaque organisation un tableau des écarts entre les estimations et les cotisations communiquées par cette dernière. | UN | ويتم إعداد الفروق بين التقديرات والاشتراكات التي أبلغت عنها المنظمات الأعضاء وتوزيعها على كل منظمة عضو. |
:: Données démographiques fournies par la Caisse et données fournies par l'ONU concernant les primes et les cotisations; | UN | :: بيانات تعداد قدمها صندوق المعاشات التقاعدية وبيانات الأقساط والاشتراكات قدمتها الأمم المتحدة |
Le Groupe est chargé de payer les traitements et indemnités connexes des fonctionnaires, de calculer et verser les primes d'assurance et les cotisations à la Caisse des pensions, et d'effectuer les versements dus aux agents locaux à la cessation de services. | UN | 123- تتولى الوحدة دفع مرتبات الموظفين والبدلات المتعلقة بها، ومطابقة ودفع أقساط التأمين والاشتراكات في صندوق المعاشات التقاعدية ومدفوعات إنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين المحليين. |
g) Assurance maladie : ce compte est alimenté par les primes d'assurance maladie du personnel sur le terrain et les cotisations connexes du HCR. | UN | )ز( خطة التأمين الطبي: تدار باﻷقساط التي ترد من الموظفين الميدانيين وبالمساهمات التي تدفعها المفوضية لهذا الغرض. |
g) Assurance maladie : ce compte est alimenté par les primes d'assurance maladie du personnel sur le terrain et les cotisations connexes du HCR. Les paiements correspondent aux demandes de remboursement réglées en cours d'exercice pour couvrir les frais médicaux du personnel. | UN | )ز( خطة التأمين الطبي: تدار باﻷقساط التي ترد من الموظفين الميدانيين وبالمساهمات التي تدفعها المفوضية لهذا الغرض؛ وتعكس المدفوعات المطالبات التي تسدد أثناء العام لتغطية التكاليف الطبية للموظفين الميدانيين. |
Elle finance ses activités par les contributions de ses associés, et les cotisations de ses membres et les revenus tirés des frais d'inscription pour certaines de ses activités. | UN | وتمول الرابطة أنشطتها عن طريق تبرعات يقدمها المنتسبون إليها ورسوم العضوية بها والدخل المتولد عن رسوم التسجيل في بعض أنشطتها. |
Montants servant à calculer les pensions et les cotisations à verser à la Caisse des pensions | UN | باستثناء الدرجات المؤشر عليها بعلامة نجمية فينبغي للحصول عليها قضاء سنتين في الدرجة السابقة. |