"et les crédits ouverts" - Translation from French to Arabic

    • واعتمادات
        
    • والميزانية المعتمدة
        
    • والاعتمادات
        
    • يرصد بموجبه
        
    Il n’a toutefois pas été possible de procéder à cette même ventilation pour les données antérieures, c’est-à-dire en ce qui concerne les dépenses de 1996-1997 et les crédits ouverts pour 1998-1999. UN غير أنه لم يمكن توزيعها حسب اﻷنشطة والبرامج بالنسبة للبيانات السابقة، أي نفقات ١٩٩٦-١٩٩٧ واعتمادات ١٩٩٨-١٩٩٩.
    L'écart entre les prévisions de dépenses pour 2011 et les crédits ouverts pour 2010 s'explique principalement par le fait que les frais de voyage ont augmenté car les experts comptent pouvoir passer plus de temps au Soudan en 2011. UN 74 - ويعزى الفرق بين احتياجات عام 2011، واعتمادات عام 2010، بشكل رئيسي إلى ازدياد السفر في مهام رسمية، بالنظر إلى توقع أن يكون في وسع الخبراء قضاء وقت أطول في السودان في عام 2011.
    L'écart entre les montants demandés pour 2011 et les crédits ouverts pour 2010 s'explique principalement par l'augmentation du montant prévu pour financer les déplacements que l'Envoyé spécial et son équipe devront effectuer en vue de multiplier les contacts avec diverses parties intéressées. UN 91 - ويعزى الفرق بين احتياجات عام 2011 واعتمادات عام 2010 بصورة أساسية إلى زيادة مخصصات السفر الرسمي للمبعوث الخاص وفريقه من أجل تكثيف اتصالاته مع مجموعة واسعة مع الأطراف المعنية.
    La variation entre les montants demandés pour 2014 et les crédits ouverts pour 2013 tient essentiellement à la non-reconduction des dépenses prévues au titre des consultants. UN 32 - ويعزى الفرق بين احتياجات عام 2014 والميزانية المعتمدة لعام 2013 أساسا إلى وقف رصد اعتماد للخبراء الاستشاريين.
    La variation entre les ressources demandées pour 2014 et les crédits ouverts pour 2013 s'explique principalement par la réduction du nombre de voyages effectués par les membres du personnel dans la zone de la Mission pour : UN 219 - ويعكس أساسا الفرق بين احتياجات عام 2014 والميزانية المعتمدة لعام 2013 انخفاض الاحتياجات من أجل السفر في مهام رسمية داخل منطقة البعثة تتعلق بما يلي:
    Si les délégations se préoccupent de ce que des activités prescrites n’ont pas été réalisées, elles devraient s’inquiéter de l’écart qui existe entre le paiement des contributions et les crédits ouverts. UN وذكر أن الوفود إذا كانت قلقة ﻷن اﻷنشطة الصادر بها تكليف لم تنجز، ينبغي أن تنظر في الفجوة بين مستويي دفع اﻷنصبة المقررة والاعتمادات الموافق عليها.
    L'écart entre les montants demandés pour 2011 et les crédits ouverts pour 2010 s'explique principalement par l'évolution des coûts salariaux standard applicables en 2011. UN 21 - ويعود الفرق بين الاحتياجات لعام 2011 والاعتمادات لعام 2010 أساسا إلى التغيرات التي طرأت على التكاليف القياسية للمرتبات المطبَّقة في عام 2011.
    a À des fins de présentation, comprend les dépenses effectives pour 2008-2009 et les crédits ouverts pour les services de bibliothèque à Genève pour 2010-2011. UN (أ) تشمل لأغراض العرض فقط نفقات الفترة 2008-2009 واعتمادات الفترة 2010-2011 المتعلقة بخدمات المكتبة في جنيف.
    La variation entre les montants demandés pour 2013 et les crédits ouverts pour 2012 est due à l'augmentation des coûts salariaux standard en 2013, compensée en partie par les ajustements opérés pour tenir compte des dépenses effectivement engagées en 2012. UN 120 - ويُعزى الفرق بين احتياجات عام 2013 واعتمادات عام 2012 إلى ارتفاع في التكاليف القياسية للمرتبات لعام 2013، يقابله جزئيا تسويات على أساس النفقات الفعلية في عام 2012.
    1. Avant que le Conseil n'approuve une proposition entraînant des dépenses devant être financées au moyen des ressources de l'Autorité, le Secrétaire général établit, le plus tôt possible, un rapport sur les prévisions de dépenses ainsi que sur les incidences administratives et budgétaires en indiquant les autorisations financières existantes et les crédits ouverts et le soumet à la Commission des finances. UN ١ - قبل أن يقر المجلس أي اقتراح يستلزم نفقات من أموال السلطــة، يعد اﻷمين العام، في أبكر وقت ممكن، تقريرا عن التكاليف المقدرة التي يستلزمها وعن اﻵثار المترتبة عليه إداريا وفي الميزانية، مشيرا إلى اﻷذونات المالية واعتمادات الميزانية القائمة، ويقدم هذا التقرير إلى اللجنة المالية.
    L'écart entre les montants demandés pour 2011 et les crédits ouverts pour 2010 s'explique principalement par les dépenses liées à la création de trois nouveaux postes qui a été proposée pour renforcer les effectifs du Bureau et permettre à celui-ci de faire face aux demandes croissantes de services de la part des entités des Nations Unies et des États Membres. UN 63 - ويعزى الفرق بين احتياجات عام 2011 واعتمادات عام 2001 أساسا إلى التكاليف المرتبطة باقتراح إنشاء ثلاث وظائف إضافية لتعزيز المكتب تلبيةً للطلب المتزايد لتوفير خدمات للكيانات داخل منظومة الأمم المتحدة وللدول الأعضاء.
    L'écart entre les montants demandés pour 2011 et les crédits ouverts pour 2010 s'explique principalement par la réduction du nombre de jours de travail prévus pour l'Envoyé personnel ainsi que des dépenses opérationnelles liées à ses activités estimées sur la base des dépenses de 2010. UN 76 - ويعود الفرق بين احتياجات عام 2011 واعتمادات عام 2010 أساسا إلى انخفاض عدد أيام العمل التي كان من المتوقع أن يضطلع بها المبعوث الشخصي وإلى الاحتياجات التشغيلية المرتبطة بأنشطته استناداً إلى نفقات عام 2010.
    La variation constatée entre les ressources prévues pour 2011 et les crédits ouverts pour 2010 s'explique essentiellement par la diminution des coûts salariaux par rapport aux coûts salariaux standard, en partie compensée par l'augmentation des ressources prévues pour couvrir les frais de voyage dans le cadre de la participation aux ateliers et aux conférences. UN 164 - ويعزى الفرق بين احتياجات عام 2011 واعتمادات عام 2010 أساسا إلى انخفاض تكاليف الموظفين على أساس التكاليف القياسية للمرتبات، ويقابل ذلك جزئيا زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالسفر للمشاركة في حلقات العمل والمؤتمرات.
    La différence entre les prévisions de dépenses pour 2013 et les crédits ouverts pour 2012 s'explique essentiellement par le non-renouvellement des crédits ponctuels ouverts au titre de l'achat de matériel informatique et de logiciels spécialisés que le Groupe utilise pour analyser de grandes quantités de données complexes. UN 33 - ويعزى الفرق بين احتياجات عام 2013 واعتمادات عام 2012 بالأساس إلى عدم استمرار الاعتماد الذي خصص لمرة واحدة لشراء معدات تكنولوجيا المعلومات وبرامج حاسوبية متخصصة طلبها الفريق لتحليل كميات كبيرة ومعقدة من البيانات.
    La variation entre les dépenses prévues pour 2013 et les crédits ouverts en 2012 s'explique essentiellement par la suppression de l'indemnité de cherté de vie qui était versée aux experts et aux consultants, ceux-ci étant désormais rattachés à leur lieu de résidence, la diminution des frais de voyage et des dépenses opérationnelles, et la suppression d'un poste d'assistant administratif. UN 77 - ويعزى الفرق بين احتياجات عام 2013 واعتمادات عام 2012 بشكل أساسي إلى كون الخبراء والخبراء الاستشاريين أصبحوا يعملون من منازلهم مما أدى إلى توقف بدلات غلاء المعيشة، وانخفاض تكاليف السفر والتشغيل، وإلغاء وظيفة المساعد الإداري.
    La variation entre les montants demandés pour 2014 et les crédits ouverts en 2013 tient essentiellement à une modification de la pratique en vigueur en ce qui concerne les voyages effectués aux fins de la présentation de l'exposé initial et de l'exposé à mi-parcours, comme expliqué dans le tableau 14 ci-après, ainsi qu'à un changement des conditions de voyage des experts. UN 47 - ويعزى الفرق بين احتياجات عام 2014 والميزانية المعتمدة لعام 2013 أساسا إلى التغير في ممارسات السفر من أجل جلسات الإحاطة الأولية وفي منتصف المدة على النحو المبين في الجدول 14 أدناه. ويسهم أيضا في الفرق التغيير في معايير سفر الخبراء.
    La variation entre les ressources demandées pour 2014 et les crédits ouverts pour 2013 s'explique principalement par le fait qu'il est prévu de moins recourir aux services techniques et spécialisés de consultants extérieurs, étant donné le recrutement prévu d'un plus grand nombre de spécialistes en interne ou au niveau régional. UN 214 - ويعكس أساسا الفرق بين احتياجات عام 2014 والميزانية المعتمدة لعام 2013 اقتراح خفض الاستعانة بالخبراء الاستشاريين في توفير الخبرة الفنية والمتخصصة، حيث يجري التخطيط للاستعانة بقدر أكبر من الخبرة الداخلية أو الإقليمية في توفير الخدمات الاستشارية.
    La légère variation entre les dépenses prévues pour 2014 et les crédits ouverts en 2013 s'explique essentiellement par l'adjonction d'un huitième expert, en application de la résolution 2094 (2013) et par l'augmentation des honoraires moyens des experts au fil du temps. UN 94 - ويعزى الفرق بين احتياجات عام 2014 والميزانية المعتمدة لعام 2013 أساسا إلى ضمّ خبير إضافي ثامن إلى الفريق عملا بالقرار 2094 (2013)، وإلى ارتفاع متوسط أتعاب الخبراء في ظل التغيّرات التي طرأت على تشكيل الفريق.
    En outre, le rapport mensuel sur les dépenses et les crédits ouverts établi par la Section du budget et envoyé tous les mois aux chefs des différentes sections donnait seulement des informations sur les changements apportés aux ouvertures de crédits et les dépenses depuis le début de l'année. UN إضافة إلى ذلك، قام قسم الميزانية بإعداد التقرير الشهري للنفقات والاعتمادات وإرساله إلى رؤساء كافة الأقسام شهريا. غير أن هذا التقرير لن يوفر إلا معلومات عن تغييرات الاعتمادات وعن النفقات المتكبدة خلال العام المنصرم حتى تاريخ التقرير.
    a Comprend, à des fins de présentation uniquement, les dépenses effectives en 2008-2009 et les crédits ouverts pour 2010-2011 au titre des services de bibliothèque à Genève. UN (أ) تشمل، لأغراض العرض فقط، النفقات للفترة 2008-2009 والاعتمادات للفترة 2010-2011 المتصلة بخدمات المكتبة في جنيف.
    Les dépenses au titre des services de conférence de l'Office des Nations Unies à Vienne sont inscrites au budget en chiffres nets, et les crédits ouverts au budget-programme de l'Organisation des Nations Unies correspondent uniquement à la part qui revient à l'Organisation dans ces activités. UN وتحسب في الميزانية احتياجات خدمات المؤتمرات في فيينا على أساس صاف يرصد بموجبه في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة اعتماد يقتصر على حصة الأمم المتحدة في تلك الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more