"et les crimes de guerre" - Translation from French to Arabic

    • وجرائم الحرب
        
    • أو جرائم الحرب
        
    • وجرائم حرب
        
    Le droit pénal letton réprime les crimes contre l'humanité, les actes de génocide et les crimes de guerre. UN ويتضمن القانون الجنائي في لاتفيا المسؤولية عن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم إبادة الأجناس وجرائم الحرب.
    Conformément aux dispositions du Code pénal, les crimes contre l'humanité, le génocide et les crimes de guerre sont imprescriptibles. UN وطبقاً للقانون الجنائي، فإن الجرائم المخلة بالإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب لا تتقادم.
    En dépit de cela, le décret d'amnistie de 2007 en Côte d'Ivoire n'a pas explicitement exclu les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre des crimes pouvant être amnistiés. UN ورغم ذلك، فإن مرسوم العفو لعام 2007 في كوت ديفوار لم يستثن صراحة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب من العفو.
    Nous avons la responsabilité d'empêcher que les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre ne se reproduisent. UN ونحن نتحمل المسؤولية عن ضمان ألا تكرر إطلاقا الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Il serait préférable qu'elle se concentre sur les crimes internationaux les plus graves, à savoir le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre. UN ومن الأفضل أن تركز على أخطر الجرائم الدولية، ألا وهي الإبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية، وجرائم الحرب.
    Les politiques coloniales et les crimes de guerre d'Israël en Palestine ont continué, ainsi que les attentats-suicides à la bombe en Israël. UN فاستمرت السياسات الاستعمارية وجرائم الحرب الإسرائيلية في فلسطين، واستمرت أيضا التفجيرات الانتحارية في إسرائيل.
    Son objectif fondamental est d'éliminer l'impunité pour les crimes contre l'humanité, le génocide et les crimes de guerre. UN والهدف الرئيسي منه هو القضاء على الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والإبادة الجماعية وجرائم الحرب.
    À l'orée du XXIe siècle, la conscience morale de l'humanité ne saurait tolérer que les atrocités et les crimes de guerre demeurent impunis. UN وعلى أعتاب القرن الحادي والعشرين لم يعد من المستطاع أن يتحمل الضمير اﻷخلاقي للبشرية أن تمر اﻷعمال الوحشية وجرائم الحرب بلا عقاب.
    Mais cette commission n'est pas compétente pour qualifier les actes de génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre. > > UN ومع ذلك فإن اللجنة غير مختصة بتصنيف أعمال الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Il est également important toutefois que nous mettions tout en œuvre au niveau international pour empêcher le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre. UN ولكن من الضروري أيضا أن نفعل كل شيء ممكن على الصعيد الدولي لمنع الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre sont imprescriptibles. UN فالجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية وجرائم الحرب لا تخضع ﻷي حكم من أحكام التقادم المُسقط.
    Cela signifierait que le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre ne resteront pas impunis. UN إن هذا سيعني أن اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد اﻹنسانية وجرائم الحرب لن تترك دون عقاب.
    La communauté internationale se doit de mettre un terme aux problèmes tels que le terrorisme et les crimes de guerre. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعالج بنجاح مشاكل كاﻹرهاب وجرائم الحرب.
    En second lieu, la Cour criminelle internationale devra avoir une compétence d'office pour pouvoir juger les crimes de génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre. UN ثانيا، يجب أن تتمتع المحكمة بولاية أصيلة على جرائم اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد اﻹنسانية وجرائم الحرب.
    Toutefois, les crimes contre l’humanité et les crimes de guerre, et spécialement les crimes dirigés contre des femmes, doivent relever de la compétence de la Cour. UN بيد أن الجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب ، مع الاشارة المحددة الى الجرائم ضد النساء ينبغي ادراجها في النظام اﻷساسي .
    La cour devrait avoir compétence pour le crime de génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre. UN وينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص في جرائم اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد اﻹنسانية وجرائم الحرب.
    Les crimes contre l'humanité sont aussi plus répandus que le génocide et les crimes de guerre. UN ثم إن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أكثر شيوعا هي أيضا من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب.
    Il contient aussi des dispositions concernant le crime de génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre. UN ويشمل أيضا أحكاما تتعلق بجريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Le projet de code contient également des dispositions concernant le crime de génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre. UN ويشمل مشروع القانون أيضا أحكاما تخص جريمة الإبادة الجماعية والجرائم التي تُرتكب ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Le Programme canadien sur les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre mène alors une enquête. UN وعندئذ أجرى البرنامج الكندي المعني بالجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب تحريات في الموضوع.
    Les crimes contre l'humanité, les violations graves des droits de l'homme et les crimes de guerre sont imprescriptibles. UN والإجراءات المتعلقة بالمعاقبة على الجرائم المخلة بالإنسانية أو الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أو جرائم الحرب لا تسقط بالتقادم.
    Cette absence de tolérance ou de respect a alimenté une fois encore les crimes odieux de génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre perpétrés de notre vivant. UN فالتعصب وعدم الاحترام غذّيا مرة أخرى في حياتنا جرائم الإبادة الجماعية المروعة، وهي جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more