La nature de ces rapports, et les critères d'évaluation sont identiques pour les hommes et les femmes. | UN | ونموذج التقارير المقدمة عن النساء والرجال هو واحد، ومعايير التقييم هي نفسها أيضا. |
Le Comité souligne qu'il importe d'améliorer le contrôle de la qualité et les critères d'évaluation dans l'exécution des programmes. | UN | وشددت اللجنة على ضرورة تعزيز الرقابة على الجودة ومعايير التقييم في تنفيذ البرامج. |
Le Groupe de travail spécial intersessions a appliqué les méthodes et les critères d'évaluation énoncés dans son cahier des charges. | UN | 7- واتبع الفريق العامل منهجية ومعايير التقييم المفصلة في اختصاصاته. |
Pour leur mise en œuvre, les plans d'action sont assortis d'un calendrier établissant les objectifs intermédiaires et finals, les sources de financement et le montant des fonds alloués, les mécanismes de suivi et les critères d'évaluation. | UN | وفيما يخص التنفيذ، تتضمن خطط العمل إطاراً زمنياً يحدد أهدافاً نهائية وأهدافاً في الأجل المتوسط، كما يحدد مصدر التمويل وحجمه، وآليات الرصد، ومعايير التقييم. |
Elles traiteront de questions telles que les critères d'admission, l'inscription des praticiens au programme de formation, la base de données permettant de suivre leurs progrès, le calendrier des activités de formation annuelles et les critères d'évaluation des progrès accomplis par les participants. | UN | وستتناول المبادئ التوجيهية مسائل من قبيل معايير قبول الممارسين وتسجيلهم في برنامج التدريب، وقاعدة بيانات لتتبع خطى تقدم الممارسين، والجدول الزمني لأنشطة التدريب السنوية ومعايير تقييم التقدم الذي يحرزه المشاركون. |
25. La proposition doit être structurée et établie selon les instructions et les critères d'évaluation indiqués ci-après. | UN | 25- ويجب أن يتضمن المقترح شرحاً تاماً وفقاً للتعليمات ومعايير التقييم المحددة الواردة أدناه. |
En outre, il analysera et approuvera tous les cahiers des charges et les critères d'évaluation technique pour permettre l'évaluation ultérieure des soumissions présentées par les fournisseurs, et l'élaboration technique des documents contractuels. | UN | وستقوم الوحدة أيضا بتحليل وإقرار جميع بيانات الأعمال ومعايير التقييم التقني بما يسمح لاحقا بتقييم مقترحات البائعين وصوغ الوثائق التعاقدية من الناحية التقنية. |
Le mandat, les pièces du marché et les critères d'évaluation pour le recrutement de vérificateurs extérieurs des comptes devraient être précisés et une fonction de contrôle de qualité mise en place pour veiller à ce que les certificats d'audit satisfassent aux exigences du HCR. | UN | كما ينبغي تحديد الاختصاصات الموحدة ووثائق العطاءات ومعايير التقييم اللازمة للتعاقد مع مراجعي الحسابات الخارجيين، وإنشاء وظيفة مراقبة الجودة لضمان امتثال شهادات مراجعة الحسابات لشروط المفوضية. |
Les organes centraux de contrôle seront chargés d'approuver les avis de vacance types et les critères d'évaluation pertinents. | UN | 72 - وسوف تصادق هيئات الاستعراض المركزية على إعلانات الشواغر العامة ومعايير التقييم المعمول بها. |
Les avis de vacance génériques et les critères d'évaluation y relatifs devront être approuvés au préalable par un organe central de contrôle, ce qui rendra superflu tout examen supplémentaire. | UN | وستقوم هيئة مركزية للاستعراض بالمصادقة مسبقا على إعلانات الشواغر العامة ومعايير التقييم المعمول بها تفاديا للحاجة إلى مزيد من الاستعراض. |
Il sera possible d'établir des liens entre les informations contenues dans les notices personnelles, les avis de vacance de poste et les critères d'évaluation en utilisant les compétences et les qualifications comme cadre de référence. | UN | وسيتسنى ربط المعلومات مع اللمحات من التاريخ الشخصي، وإعلانات الشواغر، ومعايير التقييم باستخدام الكفاءات والمهارات كدعامة يستند إليها. |
Les avis de vacance et les critères d'évaluation seront rigoureusement vérifiés par un organe central de contrôle spécial avant la publication des avis de vacance. | UN | وسيتم تدقيق إعلانات الوظائف الشاغرة ومعايير التقييم عن طريق هيئة استعراض مركزية مكرسة لهذا الغرض قبل الإعلان عن الوظائف الشاغرة. |
Des organes centraux de contrôle affectés aux opérations de paix de l'ONU examineront les avis de vacance de poste et les critères d'évaluation avant leur publication. | UN | وستقوم هيئات الاستعراض المركزية المكرسة لعمليات الأمم المتحدة للسلام باستعراض الإعلانات عن المناصب الشاغرة ومعايير التقييم قبل إصدار الإعلانات. |
20. Les propositions doivent être structurées et établies selon les instructions et les critères d'évaluation indiqués ci-après. | UN | 20- ويجب أن تتضمن المقترحات شرحاً تاماً وفقاً للتعليمات ومعايير التقييم المحددة الواردة أدناه. |
Le texte du paragraphe 31 devrait également être remanié pour qu'il soit bien clair que les critères de qualification et les critères d'évaluation pourraient prendre en compte les compétences et l'expérience du personnel des fournisseurs; | UN | كما ينبغي مراجعة نص الفقرة 31 بحيث يكون واضحاً أنه يمكن لمعايير التأهيل ومعايير التقييم أن تعبّر عن مهارات وخبرة موظفي المورِّدين؛ |
Un montant de 25 000 dollars est demandé pour permettre à la Section de la logistique et des transports de la Division des achats de charger un consultant d'examiner et de valider les dossiers d'appel d'offres concernant l'affrètement aérien, les plans de sélection des fournisseurs et les critères d'évaluation. | UN | 615 - يلزم رصد مبلغ 000 25 دولار لقسم اللوجستيات والنقل التابع لشعبة المشتريات للاستعانة بخدمات استشاري لاستعراض وثائق طلب الطائرات المستأجرة والتحقق منها، وكذلك خطة اختيار المصادر ومعايير التقييم. |
10. L'alinéa f) du paragraphe 3 exige que toutes les conditions de l'accord-cadre (qui sont elles-mêmes régies par l'article 60) soient énoncées dans l'invitation. Elles comprennent notamment la description de l'objet du marché et les critères d'évaluation. | UN | 10- وتقضي الفقرة 3 (و) بأن تتضمّن الدعوة كل أحكام الاتفاق الإطاري وشروطه (التي تخضع لأحكام المادة 60) وأن يكون من ضمن هذه الأحكام والشروط وصف الشيء موضوع الاشتراء ومعايير التقييم. |
On se penchera également sur la construction d'indicateurs instantanés de points de retournement pour différents types de cycles, en considérant tout particulièrement : le bon choix de la base de données; les techniques de sélection des variables; la sélection du modèle; l'évaluation du modèle; et les critères d'évaluation des indicateurs. | UN | ويناقش في الفصل، وضع مؤشرات نقاط التحول لأنواع مختلفة من الدورات مع التركيز في المقام الأول على تحديد مجموعة البيانات المناسبة؛ وتقنيات الاختيار المتباينة؛ واختيار النماذج؛ وتقييم النماذج؛ ومعايير تقييم المؤشرات. |
2. Prie le secrétariat de soumettre le projet de mandat et les critères d'évaluation de la performance des centres régionaux et sous-régionaux, ainsi que toute proposition tendant à renforcer les centres régionaux existants pour examen par la Conférence des Parties à sa deuxième réunion; | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة أن تقوم بعرض مشروع اختصاصات المراكز الإقليمية ودون الإقليمية ومعايير تقييم أدائها وأي مقترح بشأن تعزيز المراكز الإقليمية القائمة، على مؤتمر الأطراف لينظر فيه أثناء اجتماعه الثاني. |
Il a été dit que les paramètres et les critères d'évaluation manquaient toutefois de clarté et devaient par conséquent être précisés. | UN | وذكروا أن معالم التقييم ومعاييره ليست واضحة، وبالتالي فهي تحتاج إلى مزيد من التوضيح. |