De nombreux organismes veulent que le combustible et les déchets nucléaires soient uniquement stockés localement. | UN | وترغب منظمات عديدة في قصر عملية التخلص من الوقود النووي والنفايات النووية على النطاق المحلي وحده. |
De nombreux organismes veulent que le combustible et les déchets nucléaires soient uniquement stockés localement. | UN | وترغب منظمات عديدة في قصر عملية التخلص من الوقود النووي والنفايات النووية على النطاق المحلي وحده. |
Ils seront aussi mieux à même de négocier avec les sociétés étrangères en cas de pollution accidentelle, notamment de marée noire et de contamination lors du transport, sur leurs eaux territoriales, de matières dangereuses, comme les combustibles et les déchets nucléaires. | UN | كما إن هذا التعاون سيمكن البلدان الجزرية من التعامل على نحو أكثر فعالية مع الشركات اﻷجنبية فيما يتعلق بالانسكاب العرضي للمواد الملوثة كالنفط، وبنقل المواد الخطرة كأنواع الوقود النووي والنفايات النووية عبر مياهها. |
Nous nous réjouissons des démarches effectuées par certains États en vue de prendre des mesures de sécurité adéquates pour mieux contrôler, gérer et assurer les matières fissiles et les déchets nucléaires, et nous invitons à une vigilance continue à cet égard. | UN | ونحن نرحب بتحرك بعض الدول لاتخاذ تدابير اﻷمان اللازمة لتحسين مراقبة المواد الانشطارية والنفايات النووية وإدارتها وحمايتها، ونحث على مواصلة اليقظة في هذا المجال. |
Le traité sur l'interdiction de la production de matières fissiles devrait être, logiquement, la prochaine mesure à prendre en matière de désarmement nucléaire car il importe d'empêcher les matières fissiles et les déchets nucléaires de tomber entre les mains de terroristes ou d'autres criminels. | UN | وينبغي أن تكون معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الخطوة المنطقية التالية فى نزع السلاح النووي، لأن من الأهمية بمكان منع وقوع المواد الانشطارية والفضلات النووية في أيدي الإرهابيين أو غيرهم من المجرمين. |
:: La loi sur l'énergie nucléaire de 1996 vise à garantir la sûreté nucléaire et interdit tout acte illicite de disposition sur des matières nucléaires, y compris les combustibles nucléaires et les déchets nucléaires; | UN | :: يكفل قانون جمهورية ليتوانيا للطاقة النووية الصادر عام 1996 السلامة النووية ويمنع التخلص من أي أسلحة نووية بطريقة غير مشروعة، بما فيها الوقود النووي والنفايات النووية. |
:: La loi sur l'énergie nucléaire de 1996 vise à garantir la sûreté nucléaire et interdit tout acte illicite de disposition sur des matériaux nucléaires, y compris les combustibles nucléaires et les déchets nucléaires. | UN | :: يكفل قانون سنة 1996 المتعلق بالطاقة النووية، السلامة النووية، ويمنع التخلص بصورة غير مشروعة من المواد النووية، بما في ذلك الوقود النووي والنفايات النووية. |
En cas de transport en transit de substances nucléaires, et d'importation, d'exportation et de transport (exclusivement pour les matières nucléaires et les déchets nucléaires), une licence est requise, le cas échéant. | UN | وفي حالة المرور العابر للمواد النووية، يلزم الحصول على ترخيص، عندما يكون ذلك منطبقا، للاستيراد والتصدير والنقل (بالنسبة للمواد النووية والنفايات النووية فقط). |
Nombre de nouvelles tâches — par exemple, des mesures pour lutter contre le trafic illicite de matériels nucléaires ou des projets ad hoc concernant la sécurité et les déchets nucléaires — sont, en fait, financées en grande partie par des contributions volontaires extrabudgétaires. | UN | فالعديد من المهام الجديدة - مثلا، تدابير مواجهة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، أو المشروعات المخصصة المتعلقة باﻷمان والنفايات النووية - تجــري معالجتها، وإلى حد كبير حقا على أساس التبرعات من خارج الميزانية. |
Vu l'immense impact que peuvent avoir les accidents nucléaires et les déchets nucléaires radioactifs, la dégradation de l'environnement causée par l'extraction de minerai d'uranium et les risques sanitaires posés par l'énergie nucléaire, la Commission du développement durable et les pouvoirs publics devraient faire en sorte que les sources d'énergie nucléaire soient progressivement éliminées. | UN | 23 - ونظرا إلى الأثر الخطير والواسع النطاق للحوادث النووية والفضلات النووية المشعة والتدهور البيئي العائد إلى استخراج اليورانيوم ومخاطر الطاقة النووية التي تهدد الصحة، ينبغي للجنة التنمية المستدامة والحكومات أن تعمل على كفالة التضاؤل التدريجي في استخدام مصادر الطاقة النووية. |