"et les déchets radioactifs" - Translation from French to Arabic

    • والنفايات المشعة
        
    • وكانت الأنقاض المشعة
        
    Gestion écologiquement rationnelle des déchets, notamment les résidus solides, les déchets liés aux eaux usées, les déchets dangereux et les déchets radioactifs UN الإدارة السليمة بيئيا للنفايات، بما في ذلك النفايات الصلبة والنفايات المتصلة بالمجاري والنفايات الخطرة والنفايات المشعة
    En outre, on pourrait même envisager des arrangements régionaux portant non seulement sur le combustible usé et les déchets radioactifs mais aussi sur des déchets chimiques toxiques. UN بل يمكن، علاوة على ذلك، أن يتصور المرء ترتيبات إقليمية تتعلق لا بالوقود المستهلك والنفايات المشعة وحسب بل أيضا بالنفايات السامة الكيميائية.
    En outre, on pourrait même envisager des arrangements régionaux portant non seulement sur le combustible usé et les déchets radioactifs mais aussi sur des déchets chimiques toxiques. UN بل يمكن، علاوة على ذلك، أن يتصور المرء ترتيبات إقليمية تتعلق لا بالوقود المستهلك والنفايات المشعة وحسب بل أيضا بالنفايات السامة الكيميائية.
    Dans les années 60 et 70, on a commencé à réfléchir aux conséquences de la production et de la consommation, telles que la pollution de l'air et de l'eau, l'élimination des déchets, les pesticides et les déchets radioactifs. UN وخلال الستينات والسبعينات، اتسع نطاق الاهتمام وغدا يشمل الآثار الجانبية للإنتاج والاستهلاك، من قبيل تلوث الهواء والماء، والتخلص من النفايات، ومبيدات الآفات والنفايات المشعة.
    À l'époque, les armes nucléaires étaient testées dans l'atmosphère, et les déchets radioactifs se dispersaient dans l'environnement. UN وعند صياغة ولاية اللجنة، كان يتم تجريب الأسلحة النووية في الغلاف الجوي، وكانت الأنقاض المشعة تتناثر في كل أنحاء البيئة.
    Un réseau de laboratoires chargés d'identifier les matières nucléaires, les substances radioactives et les déchets radioactifs faisant l'objet d'activités liées au trafic est en cours de création en Russie. UN ويقوم الاتحاد الروسي بتطوير نظام للمختبرات من أجل تحديد المواد النووية والمواد والنفايات المشعة التي يتم استردادها من عمليات الاتجار غير المشروع.
    La multilatéralisation offre aussi la possibilité d'entreposer et d'éliminer le combustible usé et les déchets radioactifs de manière plus sûre et plus écologiquement viable, dans le respect des normes internationales les plus élevées. UN وتنطوي تعددية الأطراف على إمكانات تسمح بتخزين الوقود المشعّ والنفايات المشعة والتخلص منها على نحو أكثر أمانا وأكثر مراعاة للبيئة، وتطبق فيه أرقى المعايير الدولية.
    Dans les années 60 et 70, on a commencé à réfléchir aux conséquences de la production et de la consommation, telles que la pollution de l'air et de l'eau, l'élimination des déchets, les pesticides et les déchets radioactifs. UN وخلال الستينات والسبعينات، اتسع نطاق الاهتمام وغدا يشمل الآثار الجانبية للإنتاج والاستهلاك، من قبيل تلوث الهواء والماء، والتخلص من النفايات، ومبيدات الآفات والنفايات المشعة.
    Les informations " médiocres " se rencontrent fréquemment dans quatre domaines : la pauvreté, l'information biotechnologique, les déchets solides et les déchets radioactifs. UN أما المعلومات اﻟ " شحيحة " فتنطبق على أربعة مجالات، هي: الفقر، والتكنولوجيا اﻹحيائية، والنفايات الصلبة، والنفايات المشعة.
    Et la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs cherche à faire en sorte que le combustible usé et les déchets radioactifs soient gérés d'une manière qui assure la protection des populations et de l'environnement contre les dangers radiologiques et autres. UN وتسعى الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك بشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة إلى التأكد من إدارة الوقود المستهلك والنفايات المشعة والتخلص منها بطريقة تحمي البشر والبيئة من المواد الإشعاعية وغيرها من الأخطار.
    De même, le Traité faisant de l'Asie du Sud-Est une zone exempte d'armes nucléaires, signé à Bangkok en décembre dernier, va au-delà de la non-prolifération et traite aussi de questions telles que le commerce nucléaire, la sûreté nucléaire et les déchets radioactifs. UN وبالمثل فإن معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، التي وقعت في بانكوك في شهر كانون اﻷول/ ديسمبر الماضي، تتجاوز عدم الانتشار، وتتناول أيضا قضايا التجارة النووية واﻷمان النووي والنفايات المشعة.
    Différents ministères sont chargés de contrôler les matières qui pourraient être utilisées par des terroristes, notamment les matières radioactives à usage industriel et médical (Ministère de la santé), les matières brutes utilisées dans l'industrie nucléaire et les déchets radioactifs (Ministère des mines et de l'énergie). UN تتحمل وزارات مختلفة مسؤولية مراقبة المواد التي يمكن أن يستعملها الإرهابيون، من قبيل المصادر الإشعاعية المخصصة للأغراض الصناعية والطبية (وزارة الصحة)، والمواد المصدرية الخاصة بالصناعة النووية والنفايات المشعة (وزارة المعادن والطاقة).
    À l'époque, les armes nucléaires étaient testées dans l'atmosphère, et les déchets radioactifs se dispersaient dans l'environnement. UN وعند صياغة ولاية اللجنة، كان يتم تجريب الأسلحة النووية في الغلاف الجوي، وكانت الأنقاض المشعة تتناثر في كل أنحاء البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more