"et les définitions" - Translation from French to Arabic

    • والتعاريف
        
    • والتعريفات
        
    • وتعاريف
        
    • وتعاريفه
        
    • وتعريفات
        
    • مع تعاريف
        
    • وتوصيف
        
    • وعلى التعاريف
        
    • وفي الوصف
        
    • وتعريفاتها
        
    La terminologie et les définitions utilisées pour la quantification des mesures varient selon les Parties. UN وتباينت المصطلحات والتعاريف المستخدمة في هذا التقدير الكمي للتدابير فيما بين البلدان.
    Pour cette révision, une attention particulière a été accordée à l'établissement d'une documentation détaillée sur les sources de données et les définitions utilisées au niveau national. UN وروعيت بوجه خاص، عند إعداد التنقيح، عملية إعداد وثائق تفصيلية عن مصادر البيانات والتعاريف المستخدمة على المستوى القطري.
    :: La terminologie et les définitions présentent des incohérences; UN :: ينعدم الانسجام في استخدام المصطلحات والتعاريف
    :: Métadonnées relatives à la signification, aidant à comprendre le contenu, les concepts et les définitions. UN :: البيانات الفوقية المتعلقة بالمعنى: لفهم المحتوى والمفاهيم والتعريفات.
    Il semble nécessaire de poursuivre les efforts pour élaborer précisément les concepts et les définitions propres aux catastrophes naturelles. UN ويبدو أن من الضروري أن نتابع جهودنا لتحديد مفاهيم وتعاريف الكوارث الطبيعية تحديدا دقيقا.
    Les normes ci-après, et les définitions qui les accompagnent, s'appliquent aux articles visés à l'annexe A du chapitre 8. UN وقد وُضعت المعايير التالية، والتعاريف المتصلة بها، لتطبَّق على المعدَّات الواردة في المرفق ألف للفصل الثامن.
    Tous les acteurs intervenant dans la planification économique devraient se familiariser avec les notions et les définitions liées à la dégradation des terres. UN ويجب أن تكون جميع الجهات المشتركة في عملية التخطيط الاقتصادي على معرفة بالمفاهيم والتعاريف المتصلة بتدهور التربة.
    :: Continuer à harmoniser les méthodologies, les terminologies et les définitions; UN :: مواصلة تنسيق المنهجيات والمصطلحات والتعاريف
    Critère iv) : Dans quelle mesure les concepts, la terminologie et les définitions des forêts tendent à concorder UN المعيار المحدد ' 4`: مدى التقدم المحرز في التوصل إلى فهم مشترك للمفاهيم والمصطلحات والتعاريف ذات الصلة بالغابات
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi, l'évaluation et les rapports, les concepts, la terminologie et les définitions UN تقرير الأمين العام عن الرصد والتقييم والإبلاغ والمفاهيم والمصطلحات والتعاريف
    Il a été ainsi notamment proposé d'adjoindre un chapitre sur les concepts et les définitions de notions telles que le racisme et la tolérance. UN واشتملت هذه الاقتراحات على إضافة فصل يشرح المفاهيم والتعاريف العملية مثل التمييز أو التسامح.
    Il se produit en outre des disparités, car les pays n'appliquent pas les concepts et les définitions de base de la même manière. UN كذلك تنشأ اختلافات بين البلدان بسبب تطبيق البلدان للمفاهيم والتعاريف اﻷساسية بطرق مختلفة.
    Or, il est possible de réduire sensiblement la non-comparabilité en adoptant les concepts et les définitions recommandés dans la présente publication. UN وعدم القابلية للمقارنة هذه يمكن تقليصها بدرجة كبيرة عن طريق اعتماد المفاهيم والتعاريف الموصى بها في هذا المنشور.
    Premièrement, les différentes parties intéressées ne sont pas d’accord sur la terminologie et les définitions de base. UN فأولا لا يوجد توافق في اﻵراء بشأن المصطلحات والتعاريف اﻷساسية.
    Tout en reconnaissant que les pays actuellement concernés se trouvent à des étapes différentes du processus, le Groupe a souligné qu'il fallait qu'ils poursuivent leurs efforts afin de dégager un consensus sur les notions, les termes et les définitions. UN وفي حين سلم الفريق بأن البلدان التي تشارك حاليا في العملية قد بلغت مراحل مختلفة منها، فقد أكد على ضرورة تحقيق مزيد من التقدم صوب التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن المفاهيم والمصطلحات والتعاريف.
    Elles ont pu informer le Conseil d'administration de l'UNICEF et le Conseil économique et social de l'accord auquel elles étaient parvenues concernant une présentation commune pour le plan des ressources et les définitions connexes qui, à leur avis, était au centre de l'effort d'harmonisation. UN وتمكنت المنظمات من أن تبلغ المجلس التنفيذي لليونيسيف والمجلس الاقتصادي والاجتماعي موافقتها على شكل موحد لخطة للموارد والتعريفات ذات الصلة، وهي عناصر تعتبرها أساس جهود التنسيق.
    La liste des données et les définitions correspondantes, la liste d'indicateurs ainsi que les éventuelles sources de données correspondant aux tableaux sont présentées dans les notes techniques. UN وترد في المذكرات الفنية قائمة ببنود البيانات والتعريفات المرتبطة بها، وقائمة بالمؤشرات وكذلك ما يرتبط بالجداول من مصادر ممكنة لاستقاء البيانات.
    Toute ma vie, j'ai été coincé entre qui je suis et la perception qu'on a de moi, entre les catégories et les définitions. Open Subtitles معظم حياتي، عَلِقت بين من أكون حقًا، وكيف يتم تصويري. بين فئات وتعاريف.
    Nous pouvons donc passer à la seconde question, à savoir la portée et les définitions de base d'un futur instrument international. UN في هذه الحالة بإمكاننا الانتقال إلى المسألة الثانية، وهي نطاق صك دولي مقبل وتعاريفه الأساسية.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population s'est donc efforcé d'harmoniser les principes et les définitions se rapportant au recouvrement des coûts. UN ووفقا لذلك، يسعى صندوق الأمم المتحدة للسكان جاهدا إلى مواءمة مبادئ وتعريفات استرداد التكاليف.
    44. On a recensé un certain nombre de problèmes et de lacunes résultant de divergences entre les lois nationales et les définitions des droits, ainsi qu'entre les instruments régionaux et internationaux. Les textes présentant des lacunes et des problèmes ont été recensés. UN 44- كما تم تحديد العديد من المشاكل والثغرات والناتجة من عدم توافق النصوص الوطنية مع تعاريف الحقوق، وكذلك بين الاتفاقيات الإقليمية والدولية، كما تم تحديد التشريعات التي شكلت بعض نصوصها مناطق للثغرات والمشاكل التي نتجت من عملية التحليل.
    Si le classement et les définitions d'emploi ne sont pas suffisamment mis à jour, c'est aussi parce que les moyens dont dispose le Bureau de la gestion des ressources humaines sont limités. UN ولا تسمح الموارد المتواضعة لمكتب إدارة الموارد البشرية باستكمال عملية تصنيف وتوصيف الوظائف.
    91. La Commission a approuvé quant au fond le projet d'article 26 et les définitions contenues dans les paragraphes 24, 25 et 26 du projet d'article premier, et les a renvoyés au groupe de rédaction. UN 91- ووافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 26 وعلى التعاريف الواردة في الفقرات 24 و25 و26 من مشروع المادة 1، وأحالتها إلى فريق الصياغة.
    Enfin, le tableau d'effectifs des bureaux et les définitions d'emplois devraient être réexaminés de manière à ce que les nouvelles priorités stratégiques soient prises en compte. UN وأخيرا، ينبغي إعادة النظر في جدول ملاك الموظفين في المكتب وفي الوصف الوظيفي للتأكد من معالجة الأولويات الاستراتيجية الجديدة.
    Elle reprend également les notions et les définitions de l'OIT pour ce qui est de la collecte des statistiques du travail. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستخدم الدراسة الاستقصائية مفاهيم منظمة العمل الدولية وتعريفاتها لجمع إحصاءات العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more