"et les documents de travail" - Translation from French to Arabic

    • وورقات العمل
        
    • وورقات عمل
        
    • وأوراق العمل
        
    • ووثائق العمل
        
    Les comptes rendus analytiques et les documents de travail font partie intégrante du rapport de la Commission à la Conférence. UN وتشكل هذه المحاضر الموجزة وورقات العمل جزءا لا يتجزأ من التقرير المقدم من اللجنة إلى المؤتمر.
    Les comptes rendus analytiques et les documents de travail font partie intégrante du rapport de la Commission à la Conférence. UN وتشكل هذه المحاضر الموجزة وورقات العمل جزءا لا يتجزأ من التقرير المقدم من اللجنة إلى المؤتمر.
    Le personnel de la COCOVINU est resté quelques jours à Larnaca pour parachever les rapports d'inspection et les documents de travail et mettre la dernière main aux inventaires. UN ومكث موظفو اللجنة بضعة أيام في لارنكا لوضع الصيغة النهائية لتقارير التفتيش وورقات العمل وإتمام قوائم الجرد.
    f) En examinant de façon exhaustive les études et les documents de travail établis par les rapporteurs spéciaux ou ses membres avant de les envoyer à la Commission; UN (و) بحث ما يضعه المقررون الخاصون وأعضاؤها من دراسات وورقات عمل بحثاً كاملاً قبل تقديمها إلى لجنة حقوق الإنسان؛
    e) En examinant de façon exhaustive les études et les documents de travail établis par les rapporteurs spéciaux ou ses membres avant de les envoyer à la Commission; UN (ه) أخذ ما يضعه المقررون الخاصون وأعضاؤها من دراسات وورقات عمل في الاعتبار الكامل قبل تقديمها إلى لجنة حقوق الإنسان؛
    Le Président espère que, cette année, la Commission progressera sensiblement sur cette question importante, en se fondant sur les délibérations et les documents de travail présentés par le Président du Groupe de travail et les diverses délégations. UN ويحدو الرئاسة اﻷمل في أن تحرز الهيئة هذا العام التقدم الملموس بشأن هذه المسألة الهامة، مستندة الى مداولات الفريق العامل وأوراق العمل المقدمة من قبل رئيسه ومن جانب مختلف الوفود.
    1. Le secrétariat adresse aux membres l'ordre du jour provisoire et les documents de travail relatifs à ses différents points ainsi que les résolutions et décisions pertinentes du Conseil au moins quatre semaines avant l'ouverture de la session. UN 1- تُرسِل الأمانة إلى الأعضاء جدول الأعمال المؤقت ووثائق العمل المتصلة ببنود جدول الأعمال، فضلاً عن قرارات المجلس ومقرراته ذات الصلة قبل افتتاح الدورة بأربعة أسابيع على الأقل.
    Bien que ce séminaire ait été annulé, le programme et les documents de travail ont été distribués aux personnes qui s'étaient inscrites. UN وعلى الرغم من إلغاء هذه الحلقة الدراسية، فقد تم توزيع البرنامج وورقات العمل على من سجلوا أسماءهم.
    Nous voulons assurer la Commission que nous examinerons avec soin le document présenté par le Président et les documents de travail présentés par les délégations. UN ونود التأكيد للهيئة على أننا سندرس بعناية الوثيقة التي قدمها الرئيس وورقات العمل التي قدمتها الوفود.
    566. Le Contrôleur a énuméré les divers aspects sur lesquels les trois organisations s'étaient accordées, en se fondant sur la décision et les documents de travail. UN ٥٦٦ - وحددت المراقبة المالية الجوانب المعينة التي اتفقت عليها الوكالات الثلاث، مستخدمة المقرر وورقات العمل كإطار للعمل.
    Les commentaires et les documents de travail sur le sujet, provenant de différentes délégations, sont sans nul doute utiles et intéressants. La participation des experts nationaux a contribué à enrichir notre débat. UN ومما لا شك فيه أن التعليقات وورقات العمل التي قدمتها مختلف الوفود بشأن هذا الموضوع كانت مفيدة ومثيرة للاهتمام، وقد ساعدت مشاركة الخبراء الوطنيين في إثراء مداولاتنا.
    La Loi type, le Guide législatif et les documents de travail élaborés pour le Groupe de travail pourraient aider à recenser ces problèmes et à examiner l'applicabilité des solutions déjà adoptées ou proposées pour détecter les éventuelles lacunes. UN ولهذا الغرض، فقد يكون القانون النموذجي والدليل التشريعي وورقات العمل التي أُعدت للفريق العامل الخامس مصادر مفيدة لتحديد المسائل والنظر في مدى انطباق الحلول التي اعتمدت بالفعل من أجل استبانة الثغرات المحتملة.
    Les composantes de ce rapport et les documents de travail finals exposant le résultat des travaux de la Commission spéciale 4, qu'ils aient été établis par elle ou qu'ils figurent, à sa demande, dans les additifs, feront partie intégrante du rapport. UN وسوف تكون التقارير الداخلة في ثناياه وورقات العمل النهائية المعبرة عن نتائج عمل اللجنة الخاصة ٤ - سواء صاغتها اللجنة أو صيغت بناء على طلبها - والمدرجة بوصفها إضافات، جزءا أساسيا من ذلك التقرير.
    f) En examinant de façon exhaustive les études et les documents de travail établis par les rapporteurs spéciaux ou ses membres avant de les envoyer à la Commission; UN (و) بحث الدراسات وورقات العمل التي يعهد بها المقررون الخاصون وأعضاؤها بحثاً كاملاً قبل إرسالها إلى اللجنة؛
    e) En examinant de façon exhaustive les études et les documents de travail établis par les rapporteurs spéciaux ou ses membres avant de les envoyer à la Commission; UN (ه) أخذ ما يضعه المقررون الخاصون وأعضاؤها من دراسات وورقات عمل في الاعتبار الكامل قبل تقديمها إلى لجنة حقوق الإنسان؛
    e) En examinant de façon exhaustive les études et les documents de travail établis par les rapporteurs spéciaux ou ses membres avant de les envoyer à la Commission; UN (ه) أخذ ما يضعه المقررون الخاصون وأعضاؤها من دراسات وورقات عمل في الاعتبار الكامل قبل تقديمها إلى لجنة حقوق الإنسان؛
    e) En examinant de façon exhaustive les études et les documents de travail établis par les rapporteurs spéciaux ou ses membres avant de les envoyer à la Commission; UN (ه) أخذ ما يضعه المقررون الخاصون وأعضاؤها من دراسات وورقات عمل في الاعتبار الكامل قبل تقديمها إلى لجنة حقوق الإنسان؛
    e) En examinant de façon exhaustive les études et les documents de travail établis par les rapporteurs spéciaux ou ses membres avant de les envoyer à la Commission; UN (ه) أخذ ما يضعه المقررون الخاصون وأعضاؤها من دراسات وورقات عمل في الاعتبار الكامل قبل تقديمها إلى لجنة حقوق الإنسان؛
    Ses délibérations se sont fondées sur les documents adoptés par l'Assemblée générale, y compris lors de ses sessions extraordinaires consacrées au désarmement et les sessions précédentes de la Commission du désarmement et les documents de travail présentés. UN وقد استندت المداولات إلى وثائق اعتمدتها الجمعية العامة، بما في ذلك خلال دوراتها الاستثنائية بشأن نزع السلاح والدورات السابقة لهيئة نزع السلاح وأوراق العمل المقدمة.
    D'ailleurs, un portail a été mis en place, avec toutes les propositions formulées précédemment et les documents de travail qui avaient fait l'objet de débats au cours de sessions antérieures. UN وتسلط مصر الضوء، في هذا الصدد، على البوابة الإلكترونية التي أعدتها، والتي تتضمن جميع المقترحات وأوراق العمل الرسمية التي نوقشت في الدورات السابقة.
    L'Iraq appuie l'avis de la Cour internationale de Justice et demande à tous les États et notamment à ceux dotés d'armes nucléaires de le respecter; il n'a ménagé aucun effort pour l'avaliser dans ses communiqués officiels et les documents de travail qu'il a présentés dans toutes les instances internationales. UN ويؤيد العراق مضامين فتوى محكمة العدل الدولية، ويدعو جميع الدول ولا سيما الحائزة للأسلحة النووية إلى الالتزام بها، ولم يدخر جهداً في تأييدها في جميع المحافل الدولية في البيانات الرسمية وأوراق العمل المقدمة.
    279. En ce qui concerne le montant de KWD 90 775 que réclame la KDC au titre des < < travaux en cours > > , le Comité a examiné les états financiers vérifiés et les documents de travail des vérificateurs des états financiers au 31 juillet 1990. UN 279- وفيما يتعلق بمبلغ 775 90 ديناراً كويتياً، التي تطالِب بها الشركة مقابل " العمل الجاري " ، أجرى الفريق تحقيقاً في البيانات المالية المراجَعة للشركة ووثائق العمل المراجَعة التي تتعلق بالبيانات المالية لفترة 31 تموز/يوليه 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more