"et les domaines prioritaires" - Translation from French to Arabic

    • والمجالات ذات الأولوية
        
    • ومجالات الأولوية
        
    • ومجالات التركيز
        
    :: Une fois connus les politiques régionales citées dans le Plan du Pacifique et les domaines prioritaires de la Stratégie de Maurice, on peut déterminer les complémentarités et les écueils éventuels. UN :: بعد عرض السياسات الإقليمية المدرجة في خطة منطقة المحيط الهادئ والمجالات ذات الأولوية الواردة في استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، أصبحت مكامنُ تكاملها ومكامنُ تباينها واضحةً.
    Concordance entre d'une part l'activité proposée et, d'autre part, l'objectif et les domaines prioritaires de la Convention; UN اتساق النشاط المقترح مع هدف البرنامج والمجالات ذات الأولوية في إطار الاتفاقية
    La réunion a été essentielle pour recenser les problèmes et les domaines prioritaires de la réforme du système égyptien de justice pour mineurs et pour encourager la coordination avec les acteurs nationaux et internationaux intervenant dans ce domaine. UN وكان الاجتماع مفيداً في استبانة التحديات والمجالات ذات الأولوية لإصلاح نظام العدالة للأطفال في مصر، وتعزيز التنسيق مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية العاملة في هذا المجال.
    Y ont été définis le mécanisme et les domaines prioritaires de la promotion de la coopération interrégionale en matière d’application de la Convention. UN وتم فيه تحديد الآلية ومجالات الأولوية لتعزيز التعاون الأقاليمي في تنفيذ الاتفاقية.
    Le Directeur de la Division de la planification et de la coordination des ressources a répondu aux divers commentaires en confirmant que les objectifs et les domaines prioritaires que le PNUD avait définis constituaient en effet les éléments essentiels du cadre de programmation et de la répartition des ressources proposée. UN وأكد مدير شعبة تخطيط وتنسيق الموارد، في معرض رده على مختلف التعليقات، أن اﻷهداف ومجالات التركيز المحددة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تشكل في الواقع محور إطار البرمجة وشكل تخصيص الموارد المقترحين.
    E. Informations sur les activités menées d'après les besoins et les domaines prioritaires recensés dans le cadre pour le renforcement des capacités 12−72 5 UN هاء - المعلومات المتعلقة بأنشطة معالجة الاحتياجات والمجالات ذات الأولوية المحددة في إطار بناء القدرات 12-72 6
    E. Informations sur les activités menées d'après les besoins et les domaines prioritaires recensés dans le cadre pour le renforcement des capacités UN هاء- المعلومات المتعلقة بأنشطة معالجة الاحتياجات والمجالات ذات الأولوية المحددة في إطار بناء القدرات
    Il est vital de disposer de plans nationaux de développement pour identifier les besoins et les domaines prioritaires du financement des TIC. UN وتتسم الخطط الإنمائية الوطنية بأهمية حيوية في تحديد الاحتياجات والمجالات ذات الأولوية لأجل تمويل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Mobiliser des ressources afin d'appuyer les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les domaines prioritaires identifiés lors du Sommet UN " تعبئة الموارد لدعم الأهداف الإنمائية للألفية والمجالات ذات الأولوية التي حددها مؤتمر القمة
    La sécurité, ainsi que la croissance économique, le développement durable et la bonne gouvernance constitueront les quatre piliers centraux et les domaines prioritaires pour notre région. UN إن الأمن، إلى جانب النمو الاقتصادي، والتنمية المستدامة والحكم الرشيد، سيوفر الأركان الأربعة الأساسية والمجالات ذات الأولوية للمنطقة.
    Elle indique que le Fonds a à la fois exploité le processus plus large de la réforme et les outils de programmation au niveau des pays en vue de promouvoir les droits de l'enfant et les domaines prioritaires arrêtés dans le plan stratégique. UN ويفيد بأن اليونيسيف قد استخدمت كلا من عملية الإصلاح الأوسع نطاقا وأدوات البرمجة على الصعيد القطري لتعزيز حقوق الطفل والمجالات ذات الأولوية في الخطة.
    Présentant les résultats récents et les domaines prioritaires, Mme Maierá dit que la défense des droits fondamentaux des femmes est liée étroitement au programme de développement et au succès des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي تقديمها للإطار العام للإنجازات التي تحققت مؤخراً والمجالات ذات الأولوية قالت إن تعزيز حقوق الإنسان للمرأة يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالخطة الإنمائية وبتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Lors de cette même séance, les États Membres pourraient examiner des aspects particuliers de l'exécution du Programme d'action et recenser les lacunes et les domaines prioritaires. UN وخلال جلسة صباح يوم الأربعاء، سيكون بإمكان الدول الأعضاء أن تدرس جوانب محددة من تنفيذ برنامج العمل وتحديد ثغرات التنفيذ والمجالات ذات الأولوية.
    Les informations sont présentées d'après les besoins et les domaines prioritaires indiqués dans la décision 2/CP.7 pour le renforcement des capacités dans les pays en développement. UN وتُقدم المعلومات وفقاً لنطاق الاحتياجات والمجالات ذات الأولوية المتعلقة ببناء القدرات في البلدان النامية على النحو المحدد في المقرر 2/م أ-7.
    À la suite de cette présentation, le CCP a fait siens le cadre de résultats et les domaines prioritaires du budget-plan de travail intégré et approuvé la répartition des ressources proposée entre les 10 organismes coparrainants d'ONUSIDA, le secrétariat et les activités interinstitutions. UN وبعد عرضهما، أقر مجلس تنسيق البرامج إطار النتائج والمجالات ذات الأولوية في الميزانية وخطة العمل الموحدتين، ووافق على التوزيع المقترح للموارد فيما بين الجهات العشر التي تشترك في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك وأمانته، والأنشطة المشتركة بين الوكالات.
    a) Concordance entre, d'une part, l'activité proposée et, d'autre part, l'objectif et les domaines prioritaires du programme. UN (أ) تناسق النشاط المقترح مع هدف البرنامج والمجالات ذات الأولوية.
    Enfin, elle conclut que les pays les moins développés et les domaines prioritaires du Programme d'action d'Istanbul devraient figurer au premier plan du programme de développement pour l'après-2015. UN 21 - واختتمت كلمتها بقولها إن أقل البلدان نموا والمجالات ذات الأولوية من برنامج عمل اسطنبول ينبغي أن تحتل مكان الصدارة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le Comité a donc commencé à concentrer son attention sur le lien entre l'espace et les domaines prioritaires de sécurité et de développement identifiés dans la Déclaration du Millénaire et au Sommet mondial pour le développement durable. UN وعلى ذلك فقد بدأت اللجنة تركيز أعمالها على الصلة بين الفضاء ومجالات الأولوية للأمن والتنمية البشرية على النحو الذي تم تحديده في إعلان الألفية للأمم المتحدة وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    La cinquième partie met en lumière les grands problèmes qui restent à résoudre et les domaines prioritaires de l'action future déterminés par les États Membres pour assurer la mise en œuvre intégrale du Programme d'action et des documents issus de la vingt-troisième session extraordinaire. UN ويبرز الجزء الخامس التحديات ومجالات الأولوية الرئيسية المتبقية للعمل في المستقبل التي حددتها الدول الأعضاء لكفالة التنفيذ الكامل لمنهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين.
    Le Directeur de la Division de la planification et de la coordination des ressources a répondu aux divers commentaires en confirmant que les objectifs et les domaines prioritaires que le PNUD avait définis constituaient en effet les éléments essentiels du cadre de programmation et de la répartition des ressources proposés. UN وأكد مدير شعبة تخطيط وتنسيق الموارد، في معرض رده على مختلف التعليقات، أن اﻷهداف ومجالات التركيز المحددة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تشكل في الواقع محور إطار البرمجة وشكل تخصيص الموارد المقترحين.
    Enfin, il souhaiterait obtenir plus de détails sur les plans existants en vue de la seconde affectation de fonds au Burundi par le Fonds pour la consolidation de la paix, y compris les montants et les domaines prioritaires. UN 53 - وأخيراً، أعرب عن رغبته في أن يسمع تفاصيل عن الخطط الراهنة للتخصيص الثاني للتمويل الآتي من صندوق بناء السلام لبوروندي، بما في ذلك المبالغ ومجالات التركيز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more