"et les donateurs multilatéraux" - Translation from French to Arabic

    • والجهات المانحة المتعددة الأطراف
        
    • والمانحين المتعددي اﻷطراف
        
    • المانحون المتعددو اﻷطراف
        
    Mesure dans laquelle les pays développés et les donateurs multilatéraux expriment leur volonté d'appuyer la mise en œuvre de la Convention UN مدى إعراب البلدان المتقدمة والجهات المانحة المتعددة الأطراف عن التزامها بدعم تنفيذ الاتفاقية
    La mesure dans laquelle les pays développés et les donateurs multilatéraux expriment leur volonté d'appuyer la mise en œuvre de la Convention UN مدى إعراب البلدان المتقدمة النمو والجهات المانحة المتعددة الأطراف عن التزامها بدعم تنفيذ الاتفاقية
    En 2004, les contributions aux Fonds d'affectation spéciale se sont élevées à 26,9 millions de dollars; elles provenaient pour les deux tiers des pays développés, les pays en développement et les donateurs multilatéraux fournissant le reste. UN وفي عام 2004، بلغت التبرعات للصناديق الاستئمانية 26.9 مليون دولار. وقد تبرعت البلدان المتقدمة النمو بثلثي المبلغ، فيما تبرعت البلدان النامية والجهات المانحة المتعددة الأطراف بالثلث المتبقي.
    Le représentant de la Mongolie a remercié le PNUD et les donateurs multilatéraux et bilatéraux de l'appui apporté au cinquième programme pour la Mongolie. UN وشكر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين على دعمهم للبرنامج القطري الخامس.
    Il est donc nécessaire de nommer un représentant du FNUAP si l'on veut assurer convenablement la gestion, le suivi et l'évaluation des activités, mobiliser l'appui des donateurs et assurer la bonne coordination et la complémentarité de l'action avec d'autres organismes des Nations Unies et les donateurs multilatéraux et bilatéraux. UN ولذلك يعتبر تعيين ممثل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ضروريا لضمان الادارة الفعالة والكفؤة لﻷنشطة البرنامجية ورصدها وتقييمها وتعبئة الدعم المقدم من المانحين إلى أنشطة الصندوق وضمان التنسيق والتكامل مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين ذوي الصلة.
    Les donateurs bilatéraux ont versé 333,9 millions de dollars, soit environ 24 % du montant total de l'aide bilatérale, et les donateurs multilatéraux 162,5 millions de dollars, soit 43,4 % du montant total de l'aide multilatérale. UN وقدم المانحون الثنائيون ٣٣٣,٩ مليون دولار، أي حوالي ٢٤ في المائة من مجموع المساعدة الثنائية في حين قدم المانحون المتعددو اﻷطراف ١٦٢,٥ مليون دولار، أي ٤٣,٤ في المائة من مجموع المساعدة المتعددة اﻷطراف.
    Le financement requis pour parvenir à cet objectif a été estimé à au moins 5,5 milliards de dollars des ÉtatsUnis, et il devait venir des sources multiples, y compris les budgets nationaux des pays à faible revenu ou à revenu moyen et les donateurs multilatéraux et bilatéraux. UN وقُدِّر عجز التمويل لتحقيق هذا الهدف بما لا يقل عن 5.5 من بلايين الدولارات، وهو مبلغ كان متوقعاً تحصيله من عدة مصادر، بما في ذلك الميزانيات الوطنية للبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية.
    La dépréciation du dollar des ÉtatsUnis au dernier trimestre de 2007 expliquait en partie l'accroissement du montant en dollars des contributions en 2007 et leur taux d'augmentation, mais l'augmentation des contributions était surtout imputable à la hausse notable des ressources fournies par les pays développés et les donateurs multilatéraux. UN وقد أدى انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة الأمريكية في الربع الأخير من عام ٢٠٠٧ دوراً في تشكيل المبلغ بالدولار ومعدل نمو التبرعات في عام ٢٠٠٧. وعلى الرغم من ذلك، فإن الزيادة في التبرعات تُعزى بصورة رئيسية إلى النمو الكبير في الموارد التي قدمتها البلدان المتقدمة والجهات المانحة المتعددة الأطراف.
    23. Encourage les organismes des Nations Unies et les donateurs multilatéraux et bilatéraux à élaborer et appuyer des programmes fondés sur les droits, pour, et avec, les enfants autochtones de toutes les régions; UN 23 - تشجع وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية على أن تضع وتدعم في جميع المناطق برامج مخصصة للأطفال من الشعوب الأصلية وبمشاركتهم، تقوم على أساس الحقوق؛
    En l'occurrence, on serait peutêtre bien avisé de considérer certaines dépenses du secteur social comme des dépenses d'investissement, et non de consommation. Les impératifs auxquels sont confrontés les pays qui s'engagent dans un programme d'ajustement pour atteindre les objectifs découlant de macroparamètres définis en concertation avec les institutions et les donateurs multilatéraux pourraient s'en trouver modifiés. UN وفي هذا السياق قد يكون هناك ما يدعو إلى اعتبار أجزاء من الإنفاق على القطاع الاجتماعي نفقات استثمارية، وليست استهلاكية، من حيث تأثيرها على ضرورات السياسة العامة للبلدان التي تضطلع بتنفيذ برامج تكيف من أجل بلوغ أهداف بعض البارامترات الكلية المتفق عليها مع المؤسسات والجهات المانحة المتعددة الأطراف.
    Le financement requis pour parvenir à cet objectif a été estimé à au moins 5,5 milliards de dollars des ÉtatsUnis, et il devait venir des sources multiples, y compris les budgets nationaux des pays à faible revenu ou à revenu moyen et les donateurs multilatéraux et bilatéraux. UN وقُدِّر عجز التمويل لتحقيق هذا الهدف بما لا يقل عن 5.5 من بلايين الدولارات، وهو مبلغ كان متوقعاً تحصيله من عدة مصادر، بما في ذلك الميزانيات الوطنية للبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية.
    Accroissement des ressources financières fournies par les pays développés et les donateurs multilatéraux pour la mise en œuvre de la Convention, comme il en a été rendu compte au Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention à sa treizième session; UN :: زيادة الموارد المالية المقدمة من البلدان المتقدمة والجهات المانحة المتعددة الأطراف إلى عملية تنفيذ الاتفاقية، على نحو ما يرد في التقارير المقدمة إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الثالثة عشرة
    Accroissement des ressources financières fournies par les pays développés et les donateurs multilatéraux pour la mise en œuvre de la Convention, comme il en a été rendu compte au CRIC à sa treizième session UN زيادة الموارد المالية المقدمة من البلدان المتقدمة النمو والجهات المانحة المتعددة الأطراف إلى عملية تنفيذ الاتفاقية، على نحو ما يرد في التقارير المقدمة إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الثالثة عشرة
    5 e) Renforcement de l'aide apportée par les pays développés et les donateurs multilatéraux pour traiter des questions de DDTS et assurer la mise en œuvre de la Convention UN 5(ﻫ) زيادة الدعم المقدم من البلدان المتقدمة والجهات المانحة المتعددة الأطراف في التصدي لمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف/تنفيذ الاتفاقية
    5 e) Renforcement de l'aide apportée par les pays développés et les donateurs multilatéraux pour traiter des questions de DDTS et assurer la mise en œuvre de la Convention UN 5(ه( زيادة الدعم المقدم من البلدان المتقدمة والجهات المانحة المتعددة الأطراف في التصدي لمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف/تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر
    5 e) Renforcement de l'aide apportée par les pays développés et les donateurs multilatéraux pour traiter des questions de DDTS et assurer la mise en œuvre de la Convention UN 5(ﻫ) زيادة الدعم من البلدان المتقدمة النمو والجهات المانحة المتعددة الأطراف في مواجهة قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وتنفيذ الاتفاقية
    c) Facilitera aux pays l'obtention du financement nécessaire, entre autres, aux projets de coopération technique et au choix d'experts ou d'entrepreneurs, en servant d'intermédiaire selon les besoins entre les pays demandant cette assistance et les donateurs multilatéraux et bilatéraux d'aide technique et financière. UN )ج( تسهيل الحصول على التمويل اللازم لمشاريع التعاون التقني واختيار الخبراء أو المقاولين وغير ذلك من خلال العمل، حسب الاقتضاء، كوسيط بين البلدان التي تطلب المساعدة والمانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين الذين يقدمون مساعدات تقنية ومالية.
    Les donateurs bilatéraux ont versé 512,4 millions de dollars, soit environ 25,4 % du montant total de l'aide bilatérale, et les donateurs multilatéraux 197,4 millions de dollars, soit 26,5 % du montant total de l'aide multilatérale. UN وقدم المانحون الثنائيون ٥١٢,٤ مليون دولار، أي حوالي ٢٥,٤ في المائة من مجموع المساعدة الثنائية في حين قدم المانحون المتعددو اﻷطراف ١٩٧,٤ مليون دولار، أي ٢٦,٥ في المائة من مجموع المساعدة المتعددة اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more