Réaffirmant que les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques sont indissociables, interdépendants et intimement liés; | UN | إذ تؤكد من جديد عدم قابلية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية للتجزئة وترابطها وتلاحمها، |
iii) Les libertés fondamentales et les droits civils et politiques représentent un acquis essentiel de l'humanité | UN | ' ٣ ' تشكل الحريات اﻷساسية والحقوق المدنية والسياسية مكسبا أساسيا لﻹنسانية |
La Malaisie a dit comprendre les difficultés rencontrées par l'Iran pour garantir les droits économiques, sociaux et culturels, et les droits civils et politiques. | UN | وتتفهم ماليزيا التحديات التي تواجهها إيران في ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية. |
Les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques doivent être traités simultanément. | UN | ويجب معالجة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالتلازم مع الحقوق المدنية والسياسية. |
Le respect des droits de l'homme exige une vision intégrée de ces droits, ce qui nécessite que l'on place les droits sociaux et économiques et les droits civils et politiques sur le même plan. | UN | ويتطلب احترام حقوق اﻹنسان رؤية متكاملة للحقوق، توضع فيها الحقوق الاجتماعية والاقتصادية على قدم المساواة مع الحقوق المدنية والسياسية. |
Ceux-ci comprennent les droits économiques et sociaux associés aux principales prestations fournies par l'Office dans des domaines tels que l'éducation et les droits civils et politiques, tels que le droit à la vie. | UN | وهذه الحقوق تشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية المرتبطة بالمجالات الأساسية للخدمات التي تقدمها الوكالة، مثل التعليم، وكذلك الحقوق المدنية والسياسية مثل الحق في الحياة. |
La démocratie et les droits civils et politiques ont également été les victimes de la prétendue guerre mondiale contre le terrorisme. | UN | كذلك، فقد سقطت الديمقراطية والحقوق المدنية والسياسية أيضا ضحية ما يسمى بالحرب العالمية على الإرهاب. |
C'est la raison pour laquelle les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques ont également leur place dans le débat concernant ce lien d'interdépendance. | UN | ولذلك فإن هذا الترابط يشمل أيضا الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية. |
Le tableau contient également certains indicateurs qualitatifs concernant la gouvernance et les droits civils et politiques. | UN | ويتضمن إطار العمل أيضا بعض المؤشرات النوعية بشأن الحكم والحقوق المدنية والسياسية. |
Il a encouragé l'Érythrée à renforcer l'état de droit et les droits civils et politiques. | UN | وشجعت إريتريا على تعزيز سيادة القانون والحقوق المدنية والسياسية. |
Les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques sont deux catégories de droits d'une importance égale. | UN | وتشكل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية فئتين من حقوق الإنسان الأساسية على نفس القدر من الأهمية. |
La société civile, les institutions démocratiques et les droits civils et politiques continuent de s'éroder à Fidji. | UN | 45 - وأشار إلى استمرار تآكل المجتمع المدني والمؤسسات الديمقراطية والحقوق المدنية والسياسية في فيجي. |
Réaffirmant que les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques sont indissociables, interdépendants et intimement liés, | UN | إذ تؤكد من جديد أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية هي حقوق مترابطة ومتلاحمة ولا يمكن فصل بعضها عن بعض، |
À cet égard, il faudrait toujours garder présent à l'esprit que les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques sont indivisibles et interdépendants. | UN | وينبغي أن يوضع في الاعتبار دائماً في هذا الصدد عدم قابلية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية للتجزئة وترابط هذه الحقوق. |
Réaffirmant que les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques sont indissociables, interdépendants et intimement liés, | UN | إذ تؤكد من جديد أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية هي حقوق مترابطة ومتلاحمة لا يمكن فصل بعضها عن بعض، |
Réaffirmant que les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques sont indissociables, interdépendants et intimement liés, | UN | إذ تؤكد من جديد أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية هي حقوق مترابطة ومتلاحمة ولا يمكن فصل بعضها عن بعض، |
En adoptant la Charte africaine des droits de l’homme et des peuples, l’Organisation de l’unité africaine a intégré les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques dans un document unique. | UN | وفي حين اعتمدت منظمة الوحدة اﻷفريقية الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب، فإنها أدمجت الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع الحقوق المدنية والسياسية في وثيقة واحدة. |
Elle a considéré que la Déclaration sur le droit au développement constituait un lien entre la Déclaration universelle des droits de l'homme et la Déclaration et le Programme d'action de Vienne en développant une vision holistique qui intégrait les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques. | UN | وسلمت بأن إعلان الحق في التنمية يشكل أداة ربط متكاملة بين اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وإعلان برنامج عمل فيينا من خلال ما تضمنه من رؤيا كلية تتكامل فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع الحقوق المدنية والسياسية. |
Enfin, de 2009 à 2013, les Comores, en dépit de leurs moyens limités, se sont penchées sur la thématique de l'interdépendance entre les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques. | UN | 30- وأخيراً، عكفت جزر القمر في الفترة من 2009 إلى 2013 على موضوع ترابط الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع الحقوق المدنية والسياسية رغم وسائلها المحدودة. |
Ceux-ci comprennent les droits économiques et sociaux associés aux principaux domaines d'intervention de l'Office, tels que l'éducation, et les droits civils et politiques, tels que le droit à la vie. | UN | وتشمل هذه الحقوق، الحقوق الاقتصادية والاجتماعية المرتبطة بالمجالات الأساسية للخدمات التي تقدمها الوكالة، مثل التعليم وكذلك الحقوق المدنية والسياسية مثل الحق في الحياة. |
Réaffirmant que les droits économiques, sociaux et culturels et les droits civils et politiques sont indissociables, interdépendants et intimement liés, | UN | إذ تؤكد من جديد التلاحم بين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبين الحقوق المدنية والسياسية وترابط هذه الحقوق والتواصل الوثيق بينها، |
:: Le lien direct existant entre les processus de réforme et de démocratisation, d'une part, et les droits civils et politiques, économiques, sociaux et culturels, d'autre part; | UN | :: العلاقة المباشرة بين عمليات الإصلاح وإرساء الديمقراطية، من ناحية، والحقوق السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من ناحية أخرى؛ |