"et les droits de la femme" - Translation from French to Arabic

    • وحقوق المرأة
        
    • وبحقوق المرأة
        
    • وحقوق الإنسان للمرأة
        
    • ولحقوق المرأة
        
    • وتعزيز حقوق المرأة
        
    • وإعمال حقوق المرأة
        
    • المرأة وحقوقها
        
    • وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
        
    La révision du Code pénal et du Code de procédure pénale a été entreprise afin d'y inclure les questions de l'égalité entre les sexes et les droits de la femme. UN وجرى تنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية بغرض تضمينهما مسألتي المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    Nombreuses formations de courte durée sur la promotion et l'égalité entre les sexes et les droits de la femme UN :: عديد من الدورات الدراسية القصيرة في نوع الجنس والتنمية ونوع الجنس وحقوق المرأة
    La République dominicaine a une longue tradition de lutte pour l'égalité des sexes et les droits de la femme. UN للجمهورية الدومينيكية تقليد عريق في الكفاح من أجل المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    La Conférence internationale sur la population et le développement du Caire sera considérée comme un tournant dans l'histoire des politiques démographiques en rapport avec le développement social et les droits de la femme. UN إن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي انعقد في القاهرة سينظر إليه بوصفه نقطة تحول في تاريخ السياسة السكانية من حيث صلتها بالتنمية الاجتماعية وبحقوق المرأة.
    Coreprésentante du Comité de la Fondation pour le Musée de la guerre et les droits de la femme UN ممثلة مشاركة، اللجنة التأسيسية المعنية بمتحف الحرب وحقوق الإنسان للمرأة
    Le Haut Commissariat fournira de son côté, si besoin est, des renseignements à la Division de la promotion de la femme afin qu’elle établisse des rapports ou études sur l’égalité entre les sexes et les droits de la femme. UN وستسهم المفوضية، على أساس مخصص وحسب الاقتضاء، في إعداد تقارير الشعبة أو دراساتها بشأن قضايا نوع الجنس وحقوق المرأة.
    Análisis a un conjunto de sentencias (la Cour constitutionnelle et les droits de la femme - Analyse d'une série d'arrêts rendus par la Cour) UN نشرة خاصة: المحكمة الدستورية وحقوق المرأة : استعراض للأحكام الصادرة عنها
    Elle a fait observer que l'égalité des sexes et les droits de la femme formaient la base des travaux du Fonds en matière de droits fondamentaux. UN وأشارت إلى أن المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة يعتبران أساس عمل الصندوق في مجال حقوق الإنسان.
    Working Women Association s'efforce de promouvoir les droits de l'homme en général et les droits de la femme en particulier parmi les travailleuses. UN كما تسعى الرابطة إلى تعزيز حقوق الإنسان بوجه عام وحقوق المرأة العاملة بوجه خاص.
    :: 4 stages de formation sur l'égalité des sexes et les droits de la femme, à l'intention de 200 membres du Conseil islamique national UN :: عقد 4 دورات تدريبية بشأن المسائل الجنسانية وحقوق المرأة لـ 200 من أعضاء المجلس الوطني الإسلامي
    Le Bangladesh continuait de promouvoir l'éducation et les droits de la femme. UN ولاحظت أن بنغلاديش ما زالت تعزز التعليم وحقوق المرأة.
    WCSS occupe ne position neutre dans la politique koweïtienne et cherche à faire avancer les droits de l'homme en général et les droits de la femme et de la famille en particulier. UN وتلتزم الجمعية الحياد في السياسة الكويتية، وتسعى إلى النهوض بحقوق الإنسان بشكل عام، وحقوق المرأة والأسرة بشكل خاص.
    Entre 2004 et 2006, la Commission pour égalité et les droits de la femme a publié des matériels scientifiques et didactiques à l'intention des enseignants à tous les niveaux de l'éducation. UN بين 2004 و 2006 نشرت لجنة المساواة وحقوق المرأة مواد للدعم العلمي والتعليمي للمعلمين على جميع مستويات التعليم.
    Jusqu'à la fin de 2004, la Commission pour l'égalité et les droits de la femme était chargée de l'exécution du deuxième Plan national contre la violence familiale. UN حتى نهاية عام 2004، كانت لجنة المساواة وحقوق المرأة مسؤولة عن تنفيذ الخطة الوطنية الثانية لمكافحة العنف المنزلي.
    Dans ces instances, nous avons renforcé les engagements dans les domaines de la coopération pour le développement, le droit de la mer, les droits des enfants, l'environnement et le développement durable, les droits de l'homme, la démographie, le développement social et les droits de la femme. UN وفي هذه المحافل عززنا الالتزامات في مجالات التعاون من أجل التنمية، وقانون البحار، وحقوق الطفل، والبيئة والتنمية المستدامة، وحقوق اﻹنسان، والسكان، والتنمية الاجتماعية، وحقوق المرأة.
    À la demande du Secrétariat, la MICIVIH a organisé à leur intention des cours de formation de quatre jours sur la promotion d'une culture civique, les droits fondamentaux de la personne et les droits de la femme. UN وقد نظمت البعثة المدنية، بناء على طلب هذه الوزارة، دورات تدريبية مدتها أربعة أيام لتدريب هؤلاء المدرﱢبين على ترويج الثقافة الوطنية وحقوق اﻹنسان وحقوق المرأة.
    :: Approfondir le dialogue multipartite, ouvert à tous et démocratique sur l'égalité des sexes et les droits de la femme aux niveaux national et régional; UN :: تعميق الحوار الشامل والديمقراطي بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة على المستويين القطري والإقليمي
    Le Comité salue la création, en 2004, au sein de cette commission, d'un service spécial chargé d'informer le public sur l'égalité des sexes et les droits de la femme. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أنه تم في عام 2004 إنشاء مكتب خاص للشؤون الجنسانية، داخل اللجنة السالفة الذكر، يُعنى بتعليم الجمهور وبحقوق المرأة.
    Elle fournit des services fonctionnels à la Commission de la condition de la femme, ainsi qu'au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur des questions concernant l'égalité des sexes et les droits de la femme. UN وتقدم خدمات فنية للجنة وضع المرأة وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي وللجمعية العامة بشأن البنود المتصلة بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة.
    L'égalité des sexes et les droits de la femme doivent demeurer une priorité explicite au niveau mondial. UN ويجب الإبقاء على الأولوية العالمية الواضحة لمسألة المساواة بين الجنسين ولحقوق المرأة.
    Elles ont demandé quels étaient les projets pour promouvoir davantage l'égalité entre les sexes et les droits de la femme, et créer une institution nationale de défense des droits de l'homme. UN وتساءلت عن الخطط الإضافية التي تعتزم تنفيذها للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق المرأة وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Comme on peut le voir, il vise à promouvoir l'équité entre les sexes et les droits de la femme. UN وجدير بالذكر أن أهداف هذه الخطة تتمثل في العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة.
    Nous devons améliorer le statut et les droits de la femme et respecter les droits de l'enfant. UN ويتعين علينا تحسين حالة المرأة وحقوقها واحترام حقوق الأطفال.
    Dans le cadre de sa mission, de ses buts et de ses objectifs stratégiques pour 19992001, le HautCommissariat a élaboré un plan de travail sur l'approche sexospécifique et les droits de la femme. UN وكجزء من مهمة المكتب وأغراضه وأهدافه الاستراتيجية للفترة 1999-2001، فإنه قد جرى إعداد خطة عمل بشأن نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more