"et les engins non explosés" - Translation from French to Arabic

    • والذخائر غير المنفجرة
        
    • والأجهزة غير المنفجرة
        
    • والذخيرة غير المنفجرة
        
    • والذخائر غير المتفجرة
        
    • والمخلفات غير المنفجرة
        
    • والذخائر المتفجرة
        
    Réduction de 40 % des décès et blessures causés par les mines et les engins non explosés, attestée par les rapports de l'Autorité nationale tchadienne de déminage UN نقصان بنسبة 40 في المائة في الوفيات والإصابات الناشئة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة حسب ما تفيد به الهيئة الوطنية التشادية لإزالة الألغام
    :: Séances d'information sur les mines terrestres et les engins non explosés à l'intention de tous les membres de la mission avant leur déploiement sur le terrain; UN :: تقديم إحاطات بشأن السلامة من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة لجميع أعضاء العملية المختلطة قبل النشر الميداني؛
    Séances d'information sur les mines terrestres et les engins non explosés à l'intention de tous les membres de la mission avant leur déploiement sur le terrain UN تقديم إحاطات بشأن السلامة من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة لجميع أفراد العملية المختلطة قبل النشر الميداني
    Afin d'aider le peuple iraquien et de contribuer à rétablir la paix dans ce pays, la Bosnie-Herzégovine a dépêché une unité en Iraq, qui sera chargée de détruire les mines et les engins non explosés. UN وبهدف مساعدة شعب العراق والإسهام في تحقيق السلام هناك، قررت البوسنة والهرسك أن ترسل إلى العراق وحدة لإزالة الألغام والأجهزة غير المنفجرة.
    :: Séances d'information sur les mines terrestres et les engins non explosés à l'intention de tous les membres de la mission avant leur déploiement sur le terrain UN :: تقديم إحاطات بشأن السلامة من الألغام الأرضية والذخيرة غير المنفجرة لجميع أعضاء العملية المختلطة قبل الانتشار الميداني
    Des opérations visant à éliminer les mines et les engins non explosés ont commencé dans les monts Nouba. UN وبدأت عمليات إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة في جبال النوبة.
    En outre, les mines antipersonnel et les engins non explosés ont de graves conséquences économiques et sociales. UN وعلاوة على ذلك، تسبب الألغام المضادة للأفراد والذخائر غير المنفجرة عواقب اقتصادية واجتماعية وخيمة.
    Il est regrettable de constater que les mines terrestres et les engins non explosés continuent de constituer une menace considérable pour la vie de millions de personnes dans les pays en développement. UN ومن المحزن أن نرى الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة ما زالت تشكل خطرا كبيرا على حياة الملايين في البلدان النامية.
    Les mines terrestres et les engins non explosés entravent également la mise en oeuvre de programmes de développement socioéconomique. UN وما فتئت الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تشكل مشكلة لتنفيذ برامج التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Les mines terrestres et les engins non explosés sont de grands obstacles à la sécurité et au développement de l'Afghanistan. UN إن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تشكل عوائق كبيرة لأمن أفغانستان وتنميتها.
    Le pays ne pourra atteindre les objectifs qu'il s'est fixés tant que les mines terrestres et les engins non explosés n'auront pas été totalement détruits. UN ولا يمكن لهذا البلد أن يحقق الأهداف التي وضعها لنفسه ما لم يتم تدمير الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    Ce que nous voulons, c'est un Afghanistan libéré des menaces posées par les mines terrestres et les engins non explosés. UN ونحن واثقون بأننا سنخّلص أفغانستان من أخطار الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    :: Séances d'information sur les mines terrestres et les engins non explosés à l'intention de tous les membres de la mission avant leur déploiement sur le terrain UN :: تقديم إحاطات بشأن السلامة من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة لجميع أفراد العملية المختلطة قبل النشر الميداني
    Séances d'information sur les mines terrestres et les engins non explosés à l'intention de tous les membres de la mission avant leur déploiement sur le terrain UN تقديم إحاطات بشأن السلامة من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة لجميع أعضاء العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور قبل الانتشار في الميدان
    Deux évaluations actualisées des risques posés par les mines et les engins non explosés UN استكمال تقييمين لمخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة
    De même, les mines et les engins non explosés continuent d'être une source de grave insécurité et d'avoir des incidences sociales négatives pour de nombreux pays à travers le monde, dont le mien. UN وبالمثل، فإن الألغام والذخائر غير المنفجرة ما زالت تتسبب بانعدام خطير للأمن والآثار الاجتماعية السلبية على العديد من البلدان في جميع أنحاء العالم، بما فيها بلدي.
    Il y a aussi des similarités importantes entre les éclats de bombes trouvés et les engins non explosés examinés et les bombes que le Groupe a vues stockées à proximité des avions des Forces armées soudanaises au Darfour. UN كما أن هناك أوجه شبه بين الشظايا والذخائر غير المنفجرة التي عاينها الفريق من جهة، والقنابل التي كانت مخزنةً قرب الطائرات التابعة للقوات المسلحة السودانية في دارفور.
    Malgré cet incident, le Service de la lutte antimines a estimé que les mines et les engins non explosés ne devraient pas entraver les activités des organismes humanitaires ou de la Mission, même si la menace n'était pas entièrement éliminée. UN ورغم هذه الحادثة، خَلصت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى أن الألغام والأجهزة غير المنفجرة لن تعرقل أنشطة تقديم المساعدة الإنسانية التي تضطلع بها القوة، رغم أنه ما زالت هناك بعض الأخطار.
    Le Gouvernement japonais étudie la possibilité d'appuyer des programmes éducatifs sur les risques que posent les mines, des campagnes de prise de conscience du danger que présentent ses mines, et des études sur les mines et les engins non explosés, par le biais du Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance à la lutte antimines du Service de la lutte antimines. UN وتدرس حكومة اليابان الآن إمكانية دعم برامج تتعلق بالتثقيف حيال أخطار الألغام، وحمـــــلات للتوعيـة بالألغام، ومسح للألغام والأجهزة غير المنفجرة عن طريق الصندوق الاستئماني الطوعـــــي للمساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام التابع لدائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام .
    Nous constatons avec inquiétude que 31 des 32 provinces, soit 1 585 villages en Afghanistan, sont polluées par les mines et les engins non explosés. UN ومما يثير قلقنا أن نرى أن التلوث بالألغام والذخيرة غير المنفجرة تأثرت به 31 مقاطعة من مقاطعات أفغانستان الـ 32، في 585 1 قرية.
    :: Création d'une base de données (Système de gestion de l'information pour la lutte antimines) sur les mines et les engins non explosés UN :: إنشاء قاعدة بيانات للألغام والذخيرة غير المنفجرة - نظام إدارة المعلومات للإجراءات المتعلقة بالألغام
    Les mines terrestres et les engins non explosés ont de nombreuses conséquences sur la vie quotidienne en Somalie, à commencer par les décès, les handicaps et l'insécurité des communautés touchées, la réduction des terres disponibles pour l'élevage et les cultures ou encore l'augmentation des coûts de transport. UN إذ تؤثر الألغام الأرضية والذخائر غير المتفجرة على نطاق واسع من نواحي الحياة في الصومال، بدءا من وقوع خسائر في الأرواح في المجتمعات المتأثرة ومعاناة أفرادها من الإعاقة وانعدام الأمن، ومرورا بانخفاض حجم الأراضي المتاحة للزراعة وتربية المواشي ووصولا إلى زيادة تكاليف النقل.
    Les mines et les engins non explosés ne posent pas simplement un problème pour les villageois afghans et les démineurs qui les aident. UN فالألغام والمخلفات غير المنفجرة ليست مجرد مسألة تخص القرويين الأفغان وعمال إزالة الألغام الذين يعملون من أجل مساعدتهم.
    M. Lezona (Congo) : Les mines antipersonnel et les engins non explosés constituent une entrave à la libre circulation des populations dans certaines parties du monde et à l'utilisation rationnelle des terres cultivables. Il s'agit là d'un handicap sérieux pour le développement. UN السيد ليزونا (الكونغو) (تكلم بالفرنسية): إن الألغام المضادة للأفراد والذخائر المتفجرة تعرقل حرية تحرك الناس في بعض مناطق العالم وتحول دون استعمال الأرض الصالحة للزراعة، وذلك عائق رئيسي في وجه التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more