"et les exécutions sommaires" - Translation from French to Arabic

    • والإعدام بإجراءات موجزة
        
    • وحالات اﻹعدام باجراءات موجزة
        
    • وحالات اﻹعدام بإجراءات موجزة
        
    • والإعدام بدون محاكمة
        
    DROITS CIVILS ET POLITIQUES, NOTAMMENT LES QUESTIONS CONCERNANT LES DISPARITIONS et les exécutions sommaires UN الحقوق المدنيـة والسياسيـة، بما في ذلك مسائـل حالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    Il a été souligné que les disparitions forcées sont souvent accompagnées d'autres graves crimes, tels que la torture et les exécutions sommaires. UN 37- شُدد على أن أفعال الاختفاء القسري غالباً ما تقترن بها جرائم خطيرة أخرى، مثل التعذيب والإعدام بإجراءات موجزة.
    DROITS CIVILS ET POLITIQUES, NOTAMMENT LES QUESTIONS CONCERNANT: LES DISPARITIONS et les exécutions sommaires UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك المسائل: حالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    Celles-ci vont de l'incendie des maisons et des biens des victimes ou fugitifs, à la prise en otages des femmes en passant par les viols des femmes, la torture des personnes capturées et les exécutions sommaires. UN وهذه الانتهاكات قد تراوحت بين إحراق منازل وممتلكات الضحايا أو الفارين وأخذ النساء كرهائن، مروراً باغتصاب النساء وتعذيب اﻷشخاص المأسورين وحالات اﻹعدام باجراءات موجزة.
    122. Par ailleurs, pour autant qu'en sache la Mission, le Gouvernement n'a encore rien fait pour que les disparitions forcées et les exécutions sommaires ou extrajudiciaires soient traitées comme des crimes contre l'humanité. UN ١٢٢ - وعلاوة على ذلك، ما زالت البعثة ترى أن الحكومة لم تتخذ مساعي من أجل تصنيف حالات الاختفاء القسري وحالات اﻹعدام بإجراءات موجزة أو خارج اﻹطار القضائي كجرائم ضد اﻹنسانية.
    LES DISPARITIONS et les exécutions sommaires UN حالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    Les attaques ciblées contre les civils, le caractère systématique de la violence sexuelle, le recrutement d'enfants soldats et les exécutions sommaires par les groupes armés ont causé une détérioration importante de la situation humanitaire. UN وأدت الهجمات الموجهة ضد المدنيين وتفشي العنف الجنسي، وتجنيد الجنود الأطفال، والإعدام بإجراءات موجزة من جانب الجماعات المسلحة، إلى تدهور كبير في الحالة الإنسانية.
    LES DISPARITIONS et les exécutions sommaires UN حالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    Concernant les disparitions et les exécutions sommaires UN حالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    vi) Les condamnations à mort et les exécutions sommaires auxquelles procède le Rassemblement congolais pour la démocratie/Goma ; UN ' 6` أحكام الإعدام والإعدام بإجراءات موجزة التي يقوم بها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما؛
    LES DISPARITIONS et les exécutions sommaires UN حالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    LES DISPARITIONS et les exécutions sommaires UN حالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    LES DISPARITIONS et les exécutions sommaires UN الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    Avec l'attaque de Mambasa, la région a vu une escalade sans précédent de la violence, caractérisée par des opérations préméditées au cours desquelles les pillages, les viols et les exécutions sommaires ont été utilisés comme des armes de guerre. UN وبالهجوم على ممباسا، شهدت المنطقة مستوى جديدا من العنف يبرز فيه التخطيط المسبق للعمليات واستخدام النهب والاغتصاب والإعدام بإجراءات موجزة كأدوات حربية.
    Concernant les disparitions et les exécutions sommaires UN حالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    LES DISPARITIONS et les exécutions sommaires UN حالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    b) Les disparitions et les exécutions sommaires 117 - 120 28 UN (ب) حالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة 117-120 30
    b) Les disparitions et les exécutions sommaires UN (ب) حالات الاختفاء والإعدام بإجراءات موجزة
    Celles-ci vont de l'incendie des maisons et des biens des victimes ou fugitifs, à la prise en otages des femmes en passant par les viols des femmes, la torture des personnes capturées et les exécutions sommaires. UN وهذه الانتهاكات قد تراوحت بين إحراق منازل وممتلكات الضحايا أو الفارين وأخذ النساء كرهائن، مروراً باغتصاب النساء وتعذيب اﻷشخاص المأسورين وحالات اﻹعدام باجراءات موجزة.
    30. La situation des droits de l’homme en Iraq reste un sujet de profonde inquiétude car la répression, la torture et les exécutions sommaires et arbitraires se poursuivent. UN ٣٠ - واسترسلت قائلة إن حالة حقوق اﻹنسان في العراق لا تزال تشكل مصدر قلق بالغ ﻷن القمع والتعذيب وحالات اﻹعدام بإجراءات موجزة وتعسفية مستمرة.
    De même, elles créent des traumatismes profonds et la peur sur les populations civiles innocentes, victimes des conflits armés; peur davantage alimentée par des bandes armées qui font preuve d'une violence inouïe à travers les violations flagrantes et graves des droits de l'homme, telles que les viols, les vols, les tortures et les exécutions sommaires. UN وهذه الأسلحة، علاوة على ذلك، مسؤولة عن شدة إيذاء السكان المدنيين الأبرياء ضحايا الصراع المسلح، وبث الرعب في قلوبهم، وتتفاقم هذه المخاوف بفعل العصابات المسلحة، التي ترتكب من أعمال العنف ما يجل عن الوصف إذ تقترف الانتهاكات السافرة الخطيرة لحقوق الإنسان من قبيل الاغتصاب، والسرقة، والتعذيب، والإعدام بدون محاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more