"et les factures" - Translation from French to Arabic

    • والفواتير
        
    • وفواتير
        
    • بالفواتير
        
    • مقابل إيصالات
        
    25. Outre les listes détaillées et les factures originales, le Requérant a présenté un rapport établi par une firme internationale d'experts en sinistres réputée. UN ٥٢- باﻹضافة إلى القوائم المتضمنة للبنود المفصلة والفواتير اﻷصلية قدم صاحب المطالبة تقريراً أعدته شركة دولية مشهورة تضم وسائط لتسوية الخسائر.
    La liste et les factures communiquées ne permettent pas de faire la distinction entre les achats de chèques personnels et les achats de chèques de voyage. UN وليس من الممكن التمييز في الجداول والفواتير المقدمة أي المشتريات المسجلة تتعلق بشراء شيكات شخصية وأنها تتعلق بشراء شيكات سياحية.
    Le bébé et les factures... tu sais que je vais m'en charger. Open Subtitles كالطفل والفواتير... تعرفين أنني سأهتم بها
    Vendeurs, contrats, bénéficiaires et banques sont des exemples de données référentielles; les bons de commande et les factures sont des exemples de données transactionnelles. UN وتشكل بيانات البائعين والعقود والجهات المتلقين للمدفوعات والمصارف أمثلة للبيانات المرجعية؛ وتعد أوامر الشراء وفواتير البائعين أمثلة لبيانات المعاملات.
    Lavcevic a fourni une liste permettant au Comité de faire un recoupement entre les différentes denrées et les factures communiquées par Lavcevic. UN وقدمت شركة لافسيفتش بيانا مكّن الفريق من مطابقة أصناف الأغذية بالفواتير المقدمة من الشركة.
    Il faut de l'argent pour tous les jours, pour les courses et les factures. Open Subtitles (نحتاج للمال في البيت يا (كارل لي من أجل البقالة والفواتير
    Aide le fonctionnaire chargé des marchés/achats à établir les dossiers d'appel d'offres et est chargé de suivre les commandes et les marchés, et de superviser les livraisons, l'exécution des marchés et les factures y relatives. UN يساعد موظف العقود/المشتريات في تجميع وثائق المزايدات، وهو مسؤول عن متابعة أوامر وعقود الشراء، ومراقبة الواردات وعمليات اﻷداء والفواتير ذات الصلة.
    535. Le Comité note que, s'agissant des dépenses pour lesquelles il a recommandé le versement d'une indemnité, il a été en mesure d'établir un lien de causalité manifeste entre la consigne de fermeture de l'usine d'éthylène et les factures émises. UN 535- ويشير الفريق، فيما يتعلق بتلك النفقات التي أوصى بتعويضها، إلى أنه يتمكن من تحديد علاقة سببية واضحة بين تعليمات إغلاق مصنع الإيثيلين والفواتير المقدمة.
    Le Comité n'a examiné que les éléments de perte et les factures figurant dans la réclamation initiale sauf lorsqu'ils ont été retirés ou réduits par Hydroproject. UN واكتفى الفريق بالنظر في الخسائر والفواتير الواردة في المطالبة الأصلية إلا في الحالات التي قامت فيها شركة " هايدروبروجكت " بسحب أو تخفيض هذه الخسائر والفواتير.
    Ewbank a soumis une copie du contrat passé avec Gulf Cable, le rapport d'évaluation de la soumission pour avril 1989, les rapports mensuels de mars et d'avril 1990 et les factures correspondantes. UN وقدمت Ewbank صورة من العقد المبرم مع Gulf Cable، وتقرير تقييم المناقصة لشهر نيسان/أبريل 1989، والتقريرين الشهريين لآذار/مارس ونيسان/أبريل 1990، والفواتير ذات الصلة.
    355. EEI a affirmé que les pièces comptables et les factures concernant l'achat et la propriété des actifs étaient restées dans ses bureaux après le départ forcé de ses employés du Koweït. UN 355- وأفادت EEI بأن سجلات الحسابات والفواتير المتعلقة بشراء وملكية هذه الأصول تركت في مكاتبها عندما أجبر موظفوها على مغادرة الكويت.
    22. Le Requérant a soumis des listes détaillées et les factures originales de nombreux appareils électriques, meubles et autres effets qu'il dit avoir perdus. UN ٢٢ - قدم صاحب المطالبة قوائم ببنود مفصلة والفواتير اﻷصلية عن العديد من اﻷجهزة الكهربائية واﻷثاث المنزلي وغير ذلك من المتاع الذي يُدعى أنه فقد.
    25. Outre les listes détaillées et les factures originales, le Requérant a présenté un rapport établi par une firme internationale d'experts en sinistres réputée. UN ٥٢ - باﻹضافة إلى القوائم المتضمنة للبنود المفصلة والفواتير اﻷصلية قدم صاحب المطالبة تقريراً أعدته شركة دولية مشهورة تضم وسائط لتسوية الخسائر.
    22. Le Requérant a soumis des listes détaillées et les factures originales de nombreux appareils électriques, meubles et autres effets qu'il dit avoir perdus. UN ٢٢- قدم صاحب المطالبة قوائم ببنود مفصلة والفواتير اﻷصلية عن العديد من اﻷجهزة الكهربائية واﻷثاث المنزلي وغير ذلك من المتاع الذي يُدعى أنه فقد.
    La documentation relative à l'appel d'offres et les factures montrent que la KNPC a fait appel aux services de Saybolt pour procéder à la certification de 17 boucles d'étalonnage par an à raison de KWD 5 040 par certification. UN وتبين وثائق المناقصة والفواتير أن شركة البترول كلفت شركة Saybolt بإصدار شهادات تخص 17 جهازاً من أجهزة حلقات المعايرة القياسية في السنة لقاء مبلغ قدره 040 5 ديناراً كويتياً لكل شهادة.
    Avec celle du Prince Bernhard au dessus de toutes. et les factures au-dessous. Open Subtitles جدول زيارات الأمير (بيرنهارد) دائما على القمة، والفواتير في الحضيض
    10.7 Le Comité de supervision du pétrole examine et vérifie à tous les trimestres, ou plus souvent s'il le juge nécessaire, l'exactitude des données qui lui sont communiquées sur les exportations de pétrole attribué au GRSS par les compagnies exploitantes et les factures correspondantes établies par le GRS. UN 10-7 تقوم لجنة الرصد المعنية بالنفط كل ثلاثة أشهر، أو بالانتظام الذي تراه ضروريا، باستعراض الصادرات المبلغ عنها من كميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان من شركات التشغيل والفواتير المقابلة التي تعدها حكومة السودان والتحقق من صحتها.
    La maison et les factures sont toutes à mon nom, et c'est mon crédit qui merde si on ne paie pas. Open Subtitles المنزل وفواتير _ كلها باسمي وهو الائتمان الخاصة بي وهذا ما مارس الجنس إذا كنا لا تدفع.
    Dimanche, assis sur mon lit, entouré par les papiers du travail et les factures du divorce, buvant de la bière... Open Subtitles محاصرٌ بكثرة أوراق العمل وفواتير محامي الطلاق. وأشرب الجعّة، حسناً ربما أشربُ كثيراً، وأشعر بالأسى
    Le Comité a recommandé que l'ONUSOM applique scrupuleusement les procédures de contrôle interne aux achats, et vérifie en particulier la concordance entre les livraisons et les factures avant d'effectuer les paiements. UN أوصـــى المجلس بامتثـــال عمليـة اﻷمم المتحدة في الصومال لاجراءات الرقابة الداخلية في مجال المشتريات، ولا سيما مضاهاة المواد المسلمة بالفواتير قبل الدفع.
    On a constaté, en comparant les indications portées dans les autorisations de sortie de véhicules et les factures de carburant établies en août et en septembre 2006 pour les secteurs 1, 2 et 4 que 449 litres de carburant diesel avaient été délivrés avec des factures mais n'avaient pas été consignés dans les autorisations de sortie. UN كشفت مقارنة أجريت بين القيود المدرجة في بطاقات الرحلات مقابل إيصالات الوقود لشهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2006 للقطاعات 1 و 2 و 4 أن 449 لترا من الديزل قد سحبت بإيصالات وقود لكنها لم تدرج في بطاقات الرحلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more