"et les femmes de tous âges" - Translation from French to Arabic

    • والنساء من جميع الأعمار
        
    :: Le programme de développement durable pour l'après-2015 doit être axé sur les droits de l'homme pour les filles et les femmes de tous âges. UN :: يتعين أن يتمحور إطار التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 حول حقوق الإنسان الواجبة للفتيات والنساء من جميع الأعمار.
    :: Le cadre devrait inclure l'objectif de protection sociale universelle et de travail décent pour les filles et les femmes de tous âges. UN :: وينبغي أن يتضمن الإطار هدفا يرمي إلى توفير الحماية الاجتماعية الشاملة والعمل اللائق للفتيات والنساء من جميع الأعمار.
    :: Reconnaître l'âge comme une des questions multidisciplinaires devant être prises en compte dans tous les objectifs visant à aider les filles et les femmes de tous âges; UN :: الإقرار بالعمر باعتباره واحدة من المسائل الشاملة التي يتعين مراعاتها في شتى الأهداف والأرقام المستهدفة المحددة للفتيات والنساء من جميع الأعمار
    :: Améliorer la santé en se penchant sur la question de la couverture de soins de santé universelle, de son accès et de son caractère abordable et alléger le fardeau des maladies non transmissibles chez les filles et les femmes de tous âges; UN :: تحسين الصحة بمعالجة توفير غطاء الرعاية الصحية الشاملة، وإمكانية الحصول على تلك الرعاية بكلفة معقولة، ومعالجة عبء الأمراض غير المعدية التي تصاب بها الفتيات والنساء من جميع الأعمار
    Les initiatives prises visent les communautés rurales dans leur ensemble, c'est-à-dire les hommes et les femmes de tous âges et de toutes capacités, mais elles ont nécessairement eu un impact très positif sur la situation des femmes. UN وتوجه التنمية إلى المجتمع المحلي ككل، وتتيح فرصا متساوية للرجال والنساء من جميع الأعمار والقدرات، وإن كانت أدت إلى تحسين وضع المرأة الريفية بالضرورة.
    Les données doivent être dégroupées afin de montrer les effets des politiques et des budgets - notamment ceux visant à garantir un revenu régulier, l'éducation, un travail décent, une protection contre les conflits et les crises humanitaires et un environnement encourageant et sûr - sur les filles et les femmes de tous âges au cours de la vie. UN ويجب أن تكون البيانات مصنفة حسب العمر كي تُظهر الكيفية التي تخدم بها السياسات والميزانيات مصالح الفتيات والنساء من جميع الأعمار على مدار حياتهن، بما يشمل السياسات والميزانيات التي تكفل الدخل المنتظم، والتعليم، والعمل اللائق، والحماية في حالات النزاع والأزمات الإنسانية، والبيئة الداعمة والآمنة.
    Le fait de ne pas prendre en compte le vieillissement de la population mondiale dans les objectifs du Millénaire pour le développement a limité la capacité de ces derniers de garantir que les filles et les femmes de tous âges profitent d'initiatives visant à atteindre les objectifs en matière d'égalité entre les sexes et dans les autres domaines de développement. UN إن عدم أخذ الشيخوخة العالمية في الاعتبار في الأهداف الإنمائية للألفية يحد من قدرتها على كفالة استفادة البنات والنساء من جميع الأعمار من المبادرات الرامية إلى بلوغ الهدفين المتعلقين بالمساواة بين الجنسين والأهداف المتعلقة بمجالات التنمية الأخرى.
    Il est essentiel que ces obstacles et défis soient reconnus et pris en compte, non seulement dans la phase finale de la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement actuels, mais aussi dans la planification du programme de développement durable pour l'après-2015 afin de s'assurer qu'il promeut activement les droits de la femme et l'égalité des sexes pour les filles et les femmes de tous âges. UN ومن الضروري الاعتراف بهذه العقبات والتحديات وأخذها في الاعتبار، ليس فقط في المراحل النهائية من تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية الحالية ولكن أيضا في التخطيط لخطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، وذلك لكفالة أن تعزز تلك الخطة فعلياً حقوق المرأة وتحقق المساواة بين الجنسين للفتيات والنساء من جميع الأعمار.
    Ainsi, le cadre de développement durable pour l'après-2015 sera adapté au monde vieillissant actuel, permettant alors aux gouvernements, aux donateurs, aux organismes des Nations Unies, à la société civile, aux communautés et aux femmes âgées elles-mêmes de relever les défis que posent le vieillissement de la population mondiale et la violence contre les filles et les femmes de tous âges. UN وذلك سيكفل صلاحية إطار التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 للغرض في عالم اليوم الآخذ في الشيخوخة، ويمكِّن الحكومات، والجهات المانحة، ووكالات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني، والمجتمعات المحلية، والمسنات أنفسهن، من مواجهة تحديات الشيخوخة العالمية، بما في ذلك العنف المرتكب ضد الفتيات والنساء من جميع الأعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more